Перевод "добр дело" на английский
Произношение добр дело
добр дело – 30 результатов перевода
Я...
Я бы его использовала для добрых дел.
Кроме того, пейджер - это святое.
I.
I would use it to do good.
And besides,the pager is sacred.
Скопировать
- Точно?
Сделаем доброе дело.
Вы позвонили в офис Дандер-Миффлин в Скрэнтоне.
- Right?
Let's do some good.
You have reached the offices of Dunder Mifflin Scranton.
Скопировать
- Ты считаешь меня дурой?
Да не считаю я тебя за дуру, просто хотел доброе дело сделать.
Увидел и решил помочь человеку...
- You think I'm stupid?
No, I don't. I just wanted to be nice.
I saw you and just wanted to help.
Скопировать
А ты мне дашь во что-нибудь прицелиться?
Прошу прощения, поддержите доброе дело?
Приходите на "Ангельский бал" поддержите доброе дело...
WELL, HOW ABOUT GIVING ME SOME- THING TO AIM AT?
Ted: EXCUSE ME. SUPPORT A GOOD CAUSE?
OH. HEY, COME TO THE ANGEL BALL... SUPPORT A GOOD CAUSE...
Скопировать
Прошу прощения, поддержите доброе дело?
Приходите на "Ангельский бал" поддержите доброе дело...
И вас тоже нахуй.
Ted: EXCUSE ME. SUPPORT A GOOD CAUSE?
OH. HEY, COME TO THE ANGEL BALL... SUPPORT A GOOD CAUSE...
FUCK YOU TOO.
Скопировать
Мы не можем просто побыть вместе и поболтать?
Иногда полезно делать добрые дела.
Это не Василе, я с новым парнем
No! Can't we just go out and talk like girls?
Some nice things have been done, though, that's the truth.
It's not Vasile, I'm with this new boy, Luci.
Скопировать
Это не попытка перетянуть одеяло!
Сделали доброе дело, и настроение улучшилось.
Вы этой темы не затрагивали и чёрт знает, многие ли в курсе, что в июне вы ездили в Миннеаполис снимать документальный фильм для Принса.
We're not trying to steal the show.
I really feel like we did some good today.
Just real quick.
Скопировать
- Я не собиралась устраивать передоз. Правда. - Все торчки так говорят.
- Своё доброе дело ты сделал.
Теперь можешь идти.
I really didn't mean to overdo it, really.
That's what all junkies say.
You've done your good deed.
Скопировать
Все равно, хочу.
Поверь мне, я родом из тех, кто не делает ничего, кроме добрых дел каждый день.
Их называют фила... фила...
But I still want one.
Back where I come from, there are men who do nothing all day but good deeds.
They are called phil
Скопировать
Послушай, Джон-
Ты сделал доброе дело, Шон.
Алло?
Listen, Jon--
You did a good thing, Sean.
-Hello?
Скопировать
Мне очень жаль.
ВьI сегодня сделали доброе дело.
Не знаю, доброе это бьIло дело или нет.
You know what?
He could also be armed.
Get back there with the others!
Скопировать
Может, он и пират. Но он спас мне жизнь!
Одного доброго дела недостаточно, чтобы искупить все злодеяния!
Но достаточно, чтобы казнить человека.
Pirate or not, this man saved my life!
One good deed is not enough to redeem a man for his wickedness!
- It seems enough to condemn him.
Скопировать
Жаль, что в налоговом отделении не соврал, выглядел бы иначе.
Сделай доброе дело, найди другую парковку.
Я из Центра по статистике, откройте.
If you had lied, you'd look better.
Do me a favor: Park your car somewhere else.
Census Bureau. Open up, please.
Скопировать
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить.
- Возьмите огниво.
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you.
- Take this flint and steel.
Скопировать
Даже если некоторые люди так не думают.
Ну, если ты уже закончил со своими добрыми делами, не хочешь взяться за кий?
Знаешь, нам повезло.
EVEN IF SOME PEOPLE DON'T THINK SO.
WELL, IF YOU'RE DONE DOING YOUR GOOD DEED, HOW ABOUT PICK- ING UP A CUE?
YOU KNOW, WE'RE LUCKY.
Скопировать
А не надо.
Я не хочу быть твоим добрым делом на этот день.
Отлично.
Well, don't.
Okay? I don't need to be your good deed for the day.
Fine.
Скопировать
Ну... Мне нужны деньги, ясно?
- На то время, когда вы устанете от ваших добрых дел и выкинете меня вон.
А кто говорил о том, чтобы выкинуть тебя вон?
W... i need the money, okay?
For what? For when you get tired Of doing your good deed and you kick me out.
Who said anything about kicking you out?
Скопировать
Что ты гонишь, Риддик?
Ты хочешь сказать, что сделал доброе дело, оставив меня?
Что ты прикрывал мне задницу через полвселенной?
What are you pitching, Riddick?
That you cutting out was a good thing?
That you had my ass covered from halfway across the universe?
Скопировать
Не вижу другого выхода.
В следующий раз подумай, прежде чем делать добрые дела.
Может, потом они дадут мне лошадь.
I reckon that's about the only solution.
I bet you'll remember this the next time you try to do a good deed.
Maybe after I've stayed with them they'll give me a horse.
Скопировать
И кофе, отличный и крепкий!
Творишь добрые дела.
Мне не нравятся всякие белки, они раздражают меня.
And coffee, good and strong!
A fat lot of good that did you.
I don't like porcies, they irritate me.
Скопировать
Без вас я погибну.
- Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
- Патриция... - Как Анн, как Нора, как Катрин... - Нет...
Without you, I'm lost.
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia...
Like Anne, like Norah, like Marcelle, like Catherine...
Скопировать
Соберите всех.
Желает ли кто-нибудь из вас сделать доброе дело?
... осужденный на смертную казнь просил
Gather everyone.
Is there anyone of you who would like to do a good deed?
...someone condemned to death has asked.
Скопировать
Эта шайка сводит меня с ума.
- Давай, Ники, это доброе дело.
- Что за женщина.
This gang has got me nuts.
- Go on, Nickie, it's just getting good.
- Attagirl.
Скопировать
Господи, зачем мы хотим пройти курс лечения?
Просто ради доброго дела.
Чтобы сделать пару беспокоящихся о тебе друзей счастливыми.
Why do we pretend to go into detox, dear God!
Out of kindness.
To make a few worried friends happy.
Скопировать
Как я рада!
И ты радуйся, ты сделал доброе дело.
Я рад, я чувствую, моя совесть чиста!
I'm so happy!
You should be happy too, you did a good deed
Yes, my conscience is clear
Скопировать
Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром.
Он попросит платы за доброе дело.
Вы вытащите этот конверт из ящика и передадите ему.
The gentleman in question will be in the office first thing tomorrow morning.
He will request a contribution to a good cause.
You will take this envelope from the drawer and hand it to him.
Скопировать
Бедный Франсуа...
Все так же добрые дела выискиваешь.
Отойди быстро!
Poor François.
Always eager to do a good deed.
Get down, boy scout.
Скопировать
= Я докажу это прямо сейчас!
= Это будет первое доброе дело в моей новой жизни.
Зелье!
- I'll prove it right now.
It's the first good deed of my new life.
The filter.
Скопировать
- Нет, но у меня страшная боль.
Ты делаешь доброе дело для м-с Глик.
- У бедняжки никого нет.
- No, but I'm in a lot of pain.
What you're doing for Mrs. Glick is very nice.
- She doesn't have anybody.
Скопировать
Ибо есть и другое место.
зловещих тайн, и в это устрашающее чрево не проникают молитвы, духи, которые там обитают, отвергают и добрые
Живьем содрать плоть с костей для них обычное дело.
For there's another place. Its opposite.
A place of almost unimaginable power, chock-full of dark forces and vicious secrets. No prayers dare enter this frightful maw. Spirits there care not for good deeds or priestly invocations.
They are as like to rip the flesh from your bone as greet you with a happy good day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов добр дело?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы добр дело для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение