Перевод "иметь успех" на английский

Русский
English
0 / 30
иметьhave havethere isthere are
успехprogress luck success
Произношение иметь успех

иметь успех – 30 результатов перевода

Вы рискуете, полагаясь на людей.
Вы ставите на тех, кто будет иметь успех.
Ладно, я говорю вам: поставьте на нас. Я хочу этого так, как я никогда ничего не хотел.
You take chances on people.
You bet on which ones are going to be a success.
I'm telling you, bet on us. I want this like I've never wanted anything.
Скопировать
Мне кажется, весьма оригинально.
Это может иметь успех, не так ли?
Как это тебе в голову пришло, Мэтью?
I think it's pretty wild.
This could really sell, don't you think?
How'd you come up with such an idea, Matthew?
Скопировать
- Что значит почти?
- Джимми, если твое шоу будет иметь успех мы сможем себе позволить собственные декорации в любое время
Успех?
- What do you mean, almost?
- Jimmy, if your play was a success we could choose our own background always, couldn't we?
Success?
Скопировать
В постановках на Бродвее и Голливуде.
Будешь счастлива, иметь успех, богата.
Они спросят о тебе.
There'll be Broadway plays and Hollywood.
You'll be happy, successful, the best.
They'll ask for you.
Скопировать
А с наступлением ночи, в столице любви почти каждая девушка была..." Продолжение завтра
Это будет иметь успех
Смотрите, девушки пришли к Святой Катерине
And as night fell on this capital of love, almost every girl had been..." Continued tomorrow.
It'll sell papers.
Look, the girls are gonna see St. Catherine now.
Скопировать
Какое грациозное ушко.
Он будет иметь успех, правда?
Это очень важно для него.
What a gracious ear.
I am sure he'll be a hit!
He's so talented!
Скопировать
Может быть и нет, сэр, но он станет более решительным.
Хочешь сказать, если он будет иметь успех,.. он сможет задрать нос и, наконец-то, смело посмотреть в
и тот сникнет под его взглядом. - Это разумная теория, сэр.
Possibly not, sir, but it might make him more resolute.
Ah, you mean that if he does make a hit, he might look Sir Watkyn in the eye and make him wilt?
- The theory is a tenable one, sir.
Скопировать
Будем надеяться, что наш Франко повзрослеет.
Он будет иметь успех.
Там нет сомнений, что он будет успешным.
Hopefully, our Franco will succeed.
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
Скопировать
Не надо продавать драгоценности за пятую часть их стоимости.
Поверьте мне: я передам их в банк "Муниципальный кредит", и если "Исчезнувшая" будет иметь успех, через
Да, да, пожалуй, благодарю вас, месье Мерлен.
You shouldn´t sell your jewelry.
Let me take it to a pawn shop. If the play´s a hit, you can get it back. It makes sense.
Thank you, Mr Merlin.
Скопировать
Что это было?
Ну что, балаганщик, ты все еще думаешь, что я могла бы иметь успех?
Теперь у тебя нет выбора.
What was it?
MARA: Well, showman. Do you still dream of my success?
Perhaps you do.
Скопировать
Ничего не бойтесь, пока я здесь. Все будет в ажуре.
Так как я сейчас улучшаю пьесу мсье Рокмора, она будет иметь успех.
Пока колонньi держат здание, оно не сможет рухнуть.
Don't worry, as long as I'm here, things will run smoothly.
As long as I go on improving Roquemaure's plays, the rat will be successful...
As long as the columns hold up the building, it won't fall down!
Скопировать
Капо регулярно обходят лагерь.
Чтобы иметь успех, нужно заручиться поддержкой хотябы одного из них.
Но они работают на немцев.
The Kapos have the run of the camp.
For any plan to succeed, when must have the cooperation of at least one of them.
But they work for the Germans.
Скопировать
И увидел я зверя и царей земных и воинства их, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
И при уме его и коварство будет иметь успех в руке его;
и сердцем своим он превознесется, и среди мира погубит многих.
"And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army."
"And through his policy also shall he cause craft to prosper in his hand;
and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many."
Скопировать
Я – девушка с бейджем.
Не забудь упомянуть это, а то твой рассказ не будет иметь успеха.
Ты говоришь, это существо просто остановилось?
I'm a name-tag person.
Don't leave that out. The story wouldn't have the same punch.
You say the creature just stopped?
Скопировать
Я знаю.
А это, вообще-то, могло бы иметь успех.
Смотря, как сказать.
I know.
This thing could actually turn out to be a success.
In a manner of speaking.
Скопировать
Да.
Думаю, что она будет иметь успех. Это к лучшему.
Дорогой Эд очень в нем нуждается.
- It's a jolly good play.
- Yes, I think it's going to be a success.
And just as well. Dear Ed needs a winner.
Скопировать
В течении года, мне удалось накопить достаточную сумму, чтобы дать концерт в Милане.
Тогда, если я буду иметь успех, мы -
Вот что, однако, я не смогу ничего накопить, если мы всегда будем ездить в гондолах.
In a year's time, I'll have saved enough to give a concert in Milan.
Then if I'm a success, we-
Look here, though, I shan't be able to save anything if we always ride in gondolas.
Скопировать
Это будет замечательно.
И если балет будет иметь успех, мы сможем вернуться в Италию.
- Если он будет иметь успех.
It'll be wonderful.
And if the ballet is a success, we can all go back to Italy.
If it's a success.
Скопировать
И если балет будет иметь успех, мы сможем вернуться в Италию.
- Если он будет иметь успех.
- О, что это с газом.
And if the ballet is a success, we can all go back to Italy.
If it's a success.
- Confound that gas.
Скопировать
Он едет в Лос-Анджелес. На встречу. Мы всего на пару минут.
Но это будет иметь успех?
Да, но мы собираемся сделать это в Сан-Франциско.
Well, we're only going to be a few minutes.
But I do get to ring the bell?
Yes, but we're going to do it in San Francisco. - Hi. - I'm sorry?
Скопировать
Не может быть.
Нина говорит, книга будет иметь успех.
Бесподобно, милая!
You're kidding me.
Nina says the book is gonna be huge.
That is fantastic, sweetie!
Скопировать
Он даже не догадывается о настоящем плане.
Свяжись со мной, как только операция "Захват Изобретения" будет иметь успех.
(Live Corp)
He has no idea of our real plan.
Contact me as soon as Operation Capture the Invention succeeds.
Live Corp.
Скопировать
- Для успеха.
- Для того, чтобы иметь успех, каждый должен найти двух особых людей.
Моя первая - Марго.
- To success.
- Yeah. - In order to be a success, everyone needs to find two special people.
My first was Margaux.
Скопировать
Почему?
Есть ещё какая-нибудь графская дочь, у которой я буду иметь успех, как вы думаете?
О, я не знаю.
Why not?
Would there be another earl's daughter who'd be keen to take me on, do you think?
Oh, I don't know.
Скопировать
- Грязных, вонючих... - Офицеров, которые уже вечность не видели женщин.
Ты будешь иметь успех.
А потом:
Dirty, smelly... officers, that haven't seen women for a long time.
You will celebrate a triumph.
And after the victory:
Скопировать
История типа "Метромьютчел спасает милого ребенка" подхвачена кабельными новостными каналами и вечерними сетями телевещания.
Она будет иметь успех в Фейсбуке и Твитере.
Рекламная ценность ролика для вас парни близка к 7 миллионам $.
A similar "Metromutual saves cute kid" story's been picked up by the cable news channels and nightly network broadcasts.
The promotional value of the clip for you guys is close to $7 million.
Miles: [Whistles]
Скопировать
Да.
Думаю, моя речь будет иметь успех.
Слушай, кто-то ещё знает, что Элисон жива, и они уже сообщили копам.
Yeah.
Mm, I think that will go over real well.
Look, somebody else knows Alison's alive and they just told the cops.
Скопировать
Еноты сводят меня с ума своими лапками.
Я много думаю о конце света, и хотел бы иметь успех у женщин, в общении и... в постели.
Доктор Рид?
Raccoons freak me out with thehands.
I think a lot about the end of the world, and I wish I was better with women, socially and... sexually.
Uh... Dr. Reid?
Скопировать
О, очень здорово!
"Идеалы в консервах" будут иметь успех, после того, как люди заговорят об этом!
Джош, где Ники?
It's great fun!
'Ideals in a can' will be a success, after Macbeth people will be talking about it!
Where's Nicky?
Скопировать
- Но у этой станции есть потенциал, Эдди.
Она могла бы иметь успех.
Большой успех!
- But this station has potential, Eddie.
It could be big.
It could be very big!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иметь успех?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иметь успех для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение