Перевод "blacksmith" на русский
Произношение blacksmith (блаксмис) :
blˈaksmɪθ
блаксмис транскрипция – 30 результатов перевода
Yippee!
Bring a blacksmith, so we can get out!
- Wouldn't it be...
Ой!
Приведи кузнеца, - нам нужно выбраться отсюда!
- Не было бы...
Скопировать
Good heavens.
If it isn't Plog the blacksmith.
- Evening.
Бог мой.
Да никак это Плог-кузнец.
- Добрый вечер.
Скопировать
No, I've already taken care of that.
Can't fix that without a blacksmith or a vet.
Maybe both.
Нет, я уже об этом позаботился.
Только кузнец сможет починить.
вот так, ребята.
Скопировать
He sleeps only to the rhythm of the drum.
Blacksmith of the skies. King of the Huns.
What do you want with Attila?
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
- Что вы делаете с Аттилой?
Скопировать
Not really "alone",father...
Do you know Deodato the blacksmith of "Watch-the-hole"?
Master Deodato ?
Не совсем одну, святой отец...
Ты знаешь Деодато, кузнеца в нашем городе?
Мастер Деодато?
Скопировать
Let's hear it...
You have the time to talk with master Deodato, the blacksmith...
When you left the war, I made a vow to Saint Fertility...
Что ж, послушаем...
У тебя будет еще время попросить об этом кузнеца Деодато...
Когда ты ушел на войну, я поклялась Святой Фертильности (Святой богине плодородия)...
Скопировать
He used to be a docker.
He's a carpenter and blacksmith now.
But only because we don't need dockers here.
Он раньше был докером.
Сейчас он плотник и кузнец.
Но только потому, что нам не нужны здесь докеры.
Скопировать
-I'm busy.
We met a blacksmith the other side of Ross.
He said the man in the balloon had a daughter with him.
- Я занята.
Мы встретили кузнеца по ту сторону Росса.
Он сказал, что с мужчиной летела его дочь.
Скопировать
But let's hear the whole story first.
Now, who was this blacksmith?
Greg, are you going to eat with us?
Но сначала расскажите всю историю.
Что это за кузнец?
Грег, ты будешь у нас обедать?
Скопировать
Jack does his best repairing what we have, but we can't make them, no.
Is he blacksmith like Seth, the smith we met in Worcestershire?
He can make tools.
Джек старается чинить имеющиеся, но делать новые мы не можем.
Он тоже кузнец, как Сет, которого мы встретили в Вустершире?
Он может делать инструменты.
Скопировать
Grotta Ferrata Today in the Hosteria del Figo ...
Aristide Barotti, blacksmith by profession ... and Ms.
It was served for dinner, Matriciana bucattini to ... lamb roast with baked potatoes, ... chips, cheese goat, fruits and fresh ricotta.
Гроттаферрата.
Здесь, в закусочной "фига", синьор Аристиде Баротти, лудильщик по профессии, и синьора Розетта, домохозяйка, отпраздновали золотую свадьбу в окружении роя сыновей, невесток и внуков.
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр, фрукты и ватрушка.
Скопировать
- We're going to colonial Williamsburg.
A woman I went to college with is the first female blacksmith there.
They're a little behind the times in colonial Williamsburg.
- Поедем в колониальный Уильямсбург.
Женщина, с которой я ходила в коледж, там сейчас первая кузнечка.
Как-то они опережают время в колониальном Уильямсбурге.
Скопировать
The god of the forge.
Every blacksmith who has ever swung a hammer will thank me for this creation.
Someone once said...
Бог огня и наковальни.
Каждый кузнец, который машет молотом, отблагодарит меня за это творение.
Кто-то однажды сказал...
Скопировать
Neither Edison nor Proszynski, but he
Josef Andryszek I a blacksmith of Popielawy.
His camera was simple:
Не Эдисон, не Прушиньский, а именно он.
Юзеф Андрышек-первый. Кузнец из Попеляв.
Его киномашина была простой конструкцией.
Скопировать
No I recall the characters.
Josef V, a blacksmith, like his ancestor-
His son Jozef VI, takes after his late mother.
Теперь перебираю в памяти образы.
Юзеф-пятый, тоже кузнец, как и его предок.
Шустек (Шестой), сын Юзефа, похож на умершую мать.
Скопировать
I can hardly wait.
I'm Jozef Andryszek, the first blacksmith in the family.
Good too.
Не могу дождаться.
Я Юзеф Андрышек. Первый кузнец в семье.
Знаю свою работу.
Скопировать
I'm going to get married soon.
Every next Andryszek will be Jozef and a blacksmith too.
I'm First, my son will be Second.
Я скоро женюсь.
Каждый следующий Андрышек тоже будет Юзеф и тоже кузнец.
Я первый. Мой сын будет второй, а его сын - третий.
Скопировать
It doesn't make me happy, though.
Look Jozef, blacksmith Jozef Suchemi makes different plows.
The moldboard is hammered and screwed on.
Но меня это как-то... совсем не радует.
Слушайте, Юзеф. Кузнец Юзеф Сухени из Гидель делает в Кломницах новые плуги по своему замыслу.
Нож прикручен, отвал кованый и к тому же бесколёсный.
Скопировать
But we could use even four screws and then could control the furrow.
I'm better blacksmith than that one.
But it doesn't make me any happier.
Но тут неплохо бы сделать регулировку на 4 винтах. Чтобы контролировать глубину пластов.
Я лучше этого кузнеца Сухени из Гиделя.
Но и это меня не радует.
Скопировать
You get it?
I'm not going to be a blacksmith.
Right, you aren't.
Понял?
Я кузнецом не буду!
Не будешь?
Скопировать
My name is Andryszek V.
I'm the fifth blacksmith in the family.
A drunk.
Я Андрышек-пятый.
Пятый кузнец в роду.
Пьяница.
Скопировать
Dad, what you're doing?
All you can do is destroy, you fucking blacksmith!
- I won't be a blacksmith.
Папа, что ты делаешь? !
Умеешь только уничтожать, ты, чёртов кузнец!
- Я не буду кузнецом!
Скопировать
All you can do is destroy, you fucking blacksmith!
- I won't be a blacksmith.
- You will.
Умеешь только уничтожать, ты, чёртов кузнец!
- Я не буду кузнецом!
- Будешь!
Скопировать
I'll harden your body.
Others will harden your soul- You'll be a blacksmith.
You'll shoe horses, hammer shares, fix axes like your grandpa and your dad.
Закалю твоё тело.
Твою душу закалю! Не будешь кузнецом?
Будешь ковать коней? Клепать лемехи и насаживать топоры, как твой дед. И как твой отец.
Скопировать
Capish?
You will be a blacksmith.
I won't.
Понятно?
Будешь кузнецом!
Не буду!
Скопировать
Tomorrow, the priest will do it, but today, I am.
I give you the name of Jozef and the second blacksmith number.
I'll burn it in your heart once you understand anything.
Завтра это сделает ксёндз, но... сегодня - я.
Даю тебе имя Юзеф. И второй кузнечный номер.
Выжгу тебе его в сердце, как только начнёшь что-нибудь понимать.
Скопировать
Jozef, too?
And soon a blacksmith also.
You're building a devilish contraption, they say.
Тоже Юзеф?
Тоже Юзеф, и уже скоро тоже будет кузнец.
Вы, говорят, создаёте какую-то адскую машину?
Скопировать
Look, there's Jim menries. Hello!
He's our blacksmith. He's so strong he can crack things in half.
Oh, that's very impressive. Ooh!
Здесь у нас маленький магазинчик.
Здесь могут приготовить небольшие...
- Смотрите, это Джим Мензис.
Скопировать
Not an actual horseshoe.
That takes special training as a blacksmith.
Okay.
Не настоящую, конечно.
Для этого нужно изучать кузнечное дело.
Хорошо.
Скопировать
A -ah .
I Akulina , daughter of Basil the blacksmith , of Priluchino .
I go to pick mushrooms .
А-а-а.
Я Акулина, дочь Василия-кузнеца, из Прилучино.
Иду по грибы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blacksmith (блаксмис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blacksmith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блаксмис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
