Перевод "sacred hearts" на русский
Произношение sacred hearts (сэйкрид хатс) :
sˈeɪkɹɪd hˈɑːts
сэйкрид хатс транскрипция – 31 результат перевода
- Two.
Virgins are 10 and sacred hearts are 25, right?
Yes, and scapulars are 50.
- Двойка.
Богоматери - это 10, а Святые Духи - 25, правильно?
Да, а клобуки - 50.
Скопировать
- Two.
Virgins are 10 and sacred hearts are 25, right?
Yes, and scapulars are 50.
- Двойка.
Богоматери - это 10, а Святые Духи - 25, правильно?
Да, а клобуки - 50.
Скопировать
As woman's love.
Full 30 years hath passed in sacred banns since love our hearts and Hymen joined our hands.
So many journeys may the sun and moon make us again count o'er ere love be done!
Как женская любовь.
В тридцатый раз на конях четверней с тех пор как нам сближает все тесней любовь - сердца, а руки - Гименей.
Еще раз столько солнце и луна могли б пройти, пока любовь сильна.
Скопировать
I did not start this revolution, Love.
Longshanks planted that seed of hate years ago, ripping from our hearts our most sacred title and crown
Our history may still burn us, brother, but you lead the Byth Encil now.
Ведь не я начал революцию, Лав.
Эдуард первый сеял семена ненависти долгие годы, лишив нас исконных прав и короны, вручив всё это в итоге взбалмошному сыну. Первый принц Уэльса не знает ни слова по валлийски.
Мы храним нашу историю, брат, но теперь ты лидер мятежников.
Скопировать
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
Скопировать
Forever, understand.
those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко в своих сердцах.
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Скопировать
Closing up shop?
Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
Go and bury the dead one.
Then, you'll incite our hearts and we'll come after you. On the saddle now!
What are you greeting at, captain?
Езжайте и похороните мертвого.
Теперь вы будете вдохновлять наши сердца, а мы поскачем за вами.
Что вы приветствуете, капитан?
Скопировать
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human touch that's so desperately needed-- a wife, a home, a family.
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
I've devoted me whole life to it.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Я посвятил ему всю свою жизнь.
Скопировать
You're probably the kind who's afraid to shave with a razor.
Blood is sacred...
and you've wasted it.
Ты наверное из тех, которые боятся порезаться бритвой.
Кровь священна...
а ты ее так тратишь.
Скопировать
Now, that's where you've made your big mistake of the day.
I take your queen of hearts, and I give you 9 of spades.
And I take your 9 of spades, and I...
Ага, вот ты и облажался по полной.
Я забираю твою червонную даму, и даю пиковую девятку.
А я беру твою пиковую девятку, и...
Скопировать
I don't care about bloodshed...
The blood of the masses is sacred!
It will be the beginning of our history.
Кровь неважна...
Я уже говорил, кровь масс - священна.
Это будет начало нашей истории.
Скопировать
Come here, sir! Quick!
Message of the Sacred Heart:
New addresses of all traitors to Dublin!
Подойди, сынок, быстро!
Вестник "Сердца Иисусова":
новые адреса всех рогоносцев Дублина!
Скопировать
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
But our hearts are made of gold.
We go from place to place, Across rivers and valleys.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Однако у нас золотое сердце.
Мы путешествуем из города в город, из Долины Луары к берегам Рина.
Скопировать
- Irish stage!
- He uses a machine from time to thwart the sacred nature!
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
— Опереточный ирландец!
— Использует машины, чтобы помешать священным делам природы!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Скопировать
Another report says he was a child late.
On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
He is about to have a baby!
По другим данным рожден после смерти отца.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
У него будет ребенок!
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
We love our parents,
With all of our hearts.
This thing needs to go out to all the stations.
Мы любим наших родителей...
Всем нашим сердцем.
Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
Скопировать
Our Mandrake!
The knight who conquers our hearts!
Our all!
Наша Мандрагора!
Рыцарь, который покоряет наши сердца!
Наше Всё!
Скопировать
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules,
beat human hearts.
This is a human being, with weaknesses and failings of his kind.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил,
Бьются человеческие сердца.
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода.
Скопировать
I am Captain Kirk.
We come with open hearts and hands.
- A Klingon!
Я капитан Кирк.
Мы пришли с открытым сердцем и руками.
- Клингон!
Скопировать
You are returning home.
Let your hearts prepare to sing.
Let's go, Bones. - You in good voice?
Вы возвращаетесь домой.
Пусть ваши сердца приготовятся петь.
Идем, Боунс.
Скопировать
Paragraph.
I also agree heartily with all modern authorities... that there is no more sacred obligation in life.
But from now on, I'm going to see if I can't manage mine by long distance... and the longer, the better.
Абзац.
Я полностью согласен со всеми современными социологами, что нет более святой обязанности в жизни, чем постоянное общение родителей с детьми.
Но с этого момента я буду держаться от них подальше, и чем дальше, тем лучше.
Скопировать
I don't care about any other woman.
I know that our love is sacred, the others were profane.
Yes, "sacred," that's right, that's what it is.
Мне нет дела до других женщин.
Я знаю, наша любовь священна, всё остальное было случайным.
Да, "священна", точно, вот именно.
Скопировать
I know that our love is sacred, the others were profane.
Yes, "sacred," that's right, that's what it is.
Hum, baby, you know, I love the way you smell.
Я знаю, наша любовь священна, всё остальное было случайным.
Да, "священна", точно, вот именно.
Гум, крошка, знаешь, мне нравится, как ты пахнешь.
Скопировать
Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
In this era appeared a man... who brought a message oflove and peace... that still lives in the hearts
This man was... Francis Bernardone of Assisi.
Император бился с Папой, князь - с королем а бюргер - с дворянином.
В эту эпоху появился человек который принес послание любви и мира до сих пор живущее в сердцах людей.
Человеком тем был Франциск Бернардоне из Ассизи.
Скопировать
Some call me this.
You're not only stealing jewels, but also hearts.
- I...
Некоторые называют меня так.
Ты крадешь не только драгоценности, но и сердца.
- Я...
Скопировать
Tell him I won't be able to see him.
So Émile, the sacred one!
You refuse to see me?
Скажите, что не смогу его принять.
Эмиль, старина!
Прячешься от меня?
Скопировать
What card is it?
Which is the undes, hearts, three.
Placing inside.
Какая это карта?
То есть андес, тройка червей.
Кладем внутрь.
Скопировать
"Practise more, you could do better."
Three of hearts.
It's a good trick.
"Больше тренируйтесь и у вас получится".
Тройка червей.
Хороший фокус.
Скопировать
If I have to cross the poison sea, I'll find him.
I swear it... by the sacred blood of Odin.
Still afraid?
я переплыву €довитое море и найду его.
л€нусь св€щенной кровью ќдина.
≈ще боишьс€?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sacred hearts (сэйкрид хатс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacred hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйкрид хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
