Перевод "sacred hearts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sacred hearts (сэйкрид хатс) :
sˈeɪkɹɪd hˈɑːts

сэйкрид хатс транскрипция – 31 результат перевода

- Two.
Virgins are 10 and sacred hearts are 25, right?
Yes, and scapulars are 50.
- Двойка.
Богоматери - это 10, а Святые Духи - 25, правильно?
Да, а клобуки - 50.
Скопировать
- Two.
Virgins are 10 and sacred hearts are 25, right?
Yes, and scapulars are 50.
- Двойка.
Богоматери - это 10, а Святые Духи - 25, правильно?
Да, а клобуки - 50.
Скопировать
As woman's love.
Full 30 years hath passed in sacred banns since love our hearts and Hymen joined our hands.
So many journeys may the sun and moon make us again count o'er ere love be done!
Как женская любовь.
В тридцатый раз на конях четверней с тех пор как нам сближает все тесней любовь - сердца, а руки - Гименей.
Еще раз столько солнце и луна могли б пройти, пока любовь сильна.
Скопировать
I did not start this revolution, Love.
Longshanks planted that seed of hate years ago, ripping from our hearts our most sacred title and crown
Our history may still burn us, brother, but you lead the Byth Encil now.
Ведь не я начал революцию, Лав.
Эдуард первый сеял семена ненависти долгие годы, лишив нас исконных прав и короны, вручив всё это в итоге взбалмошному сыну. Первый принц Уэльса не знает ни слова по валлийски.
Мы храним нашу историю, брат, но теперь ты лидер мятежников.
Скопировать
Your majesty.
To discuss those matters which remain close to our hearts.
A word!
Ваше величество.
Очень скоро мы соберемся снова, чтобы обсудить насущные вопросы.
Один момент!
Скопировать
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
You are a poet,as I am a woman.
Poets and women are always free with their hearts,are they not?
Anne.
Вы поэт, а я женщина.
Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли?
Анна.
Скопировать
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Скопировать
And we treat you as a brother, for that is what you are. A true and loyal friend of France.
We welcome you and all those with you, into our court and into our hearts.
I am greatly honoured, Your Majesty. And very touched.
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Я очень признателен, ваше величество, и очень тронут.
Скопировать
But surely, it's got to give me hope, hope that, maybe together, we can make a better tomorrow.
So I beg you now, if you have any compassion in your hearts, then you'll meet with us and stop this fight
Well?
Но это даёт мне и надежду. Надежду на то, что вместе мы сможем построить светлое будущее.
Я умоляю, если в ваших сердцах есть хоть капля сострадания, прекратите бой, начнём переговоры.
Итак?
Скопировать
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Скопировать
What kind of relic?
The relic, according to the journal, was a sacred foreskin.
Mummified, I would imagine.
- И что это были за мощи?
- Согласно дневнику, это была святая крайняя плоть.
Такое и во сне не приснится.
Скопировать
-But no hearts?
-No hearts.
All hookers working at Hunter's Point.
Но сердец у них не было?
-Сердца отсутствовали.
Все погибшие - проститутки, работавшие на Хантер Пойнт.
Скопировать
Stan, he's right in the window.
You're in our hearts!
Well, they're off to somewhere in a hurry.
Стэн, он стоит прямо у окна.
Ты навсегда останешься в наших сердцах!
Они уехали куда-то в спешке.
Скопировать
Shut up.
Mothers' hearts are all same.
Yes.
Заткнись.
Материнские сердца – они все такие.
Да.
Скопировать
That's a very good guess. Congratulations.
But the point is that I have defeated you... at this little game of hearts and... and minds so that..
No, don't come over.
Очень хорошая догадка.
Поздравляю.... в этой маленькой игре сердец и... мысли...
Нет, не приезжай. Нет, чувак.
Скопировать
All right.
Now that we got our hearts pumping... let's pick out some gear, pick a partner... hitting drills!
I pick Cole!
Так.
Мы заставили наши сердца колотиться... теперь кое-что отработаем, выбирайте партнёров... удар сверлом!
Я выбираю Коула!
Скопировать
Are you joining lunch?
There is hearts in cream sauce.
Just go.
Будете обедать?
Сердце в сливочном соусе.
Я лучше пойду.
Скопировать
I'll be there in a little while.
Where does those hearts come from, I only ask.
- We're out of everything.
Скоро вернусь.
Хотел бы я знать, откуда взялось это сердце... в соусе?
- У нас всё закончилось.
Скопировать
For we are on the side of the angels.
Hearts are trumps.
- What is it?
Ангелы на нашей стороне.
Козыри - черви.
В чем дело?
Скопировать
Because my St. Louis boyfriend broke up with me last year and I miss him all the time.
There were two broken hearts in my walk-in.
Louise, we need a cocktail.
Мой школьный друг бросил меня в прошлом году и я по нему скучаю постоянно.
Внезапно меня осенило: в моей темнице было два разбитых сердца.
Пойдем, выпьем по коктейлю.
Скопировать
A drive so alluring, it can push us into the arms of unexpected lovers.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Желание, столь могучее, что можно оказаться в объятиях того, кого не ожидали.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Скопировать
Because if you'd rather spend the day in the morgue,
I have about 50 cadaver hearts that need to be harvested for my research.
So kyra marshall's protocols...
Если Вы предпочтете провести день в морге,
Мне как раз нужно извлечь 50 сердец из трупов для моего исследования.
Итак, лечебный протокол Киры Маршалл...
Скопировать
And after that...
After that we can have our hearts' desires.
Go.
И после...
После мы сможем исполнить желания наших сердец.
Езжайте.
Скопировать
You know, the CIA has captured a lot of bomb-makers.
Well, it's time for you to set off the biggest bomb of all... the one in your hearts.
Let's keep the show going.
Знаете, ЦРУ схватила много подрывником.
А теперь пришло время обезвредить самую большую бомбу... она в ваших сердцах.
Продолжим шоу.
Скопировать
The rooms have saved my life.
The rooms are sacred.
Come on. Give it to me.
Эти встречи спасли мою жизнь.
Это место для меня свято.
Давай, я хочу этого.
Скопировать
Where should I go?
I have broken my sacred oath, killed my commander.
I'm like you. I have no country now.
А куда мне идти?
Я нарушила священную клятву... убила командира. Я, как и вьı.
У меня теперь нет страньı.
Скопировать
How did they relight the lighthouse?
In any case, they've pulled off a sacred feat.
The freighter needs only align itself with Corduan and it is saved.
Как они зажгли маяк? ..
Я не знаю, но в любом случае, они совершили подвиг...
Кораблю теперь нужно идти на маяк и они спасены!
Скопировать
No!
Swords are for cutting the hearts out of fools!
I mean for cutting the foolishness out of hearts!
Нет!
Мечи - для вырезания сердец из глупцов!
Я хотел сказать, глупости из сердец!
Скопировать
Swords are for cutting the hearts out of fools!
I mean for cutting the foolishness out of hearts!
Who are you?
Мечи - для вырезания сердец из глупцов!
Я хотел сказать, глупости из сердец!
Ты кто такой?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sacred hearts (сэйкрид хатс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacred hearts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйкрид хатс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение