Перевод "throb" на русский

English
Русский
0 / 30
throbпульсировать биение
Произношение throb (сроб) :
θɹˈɒb

сроб транскрипция – 30 результатов перевода

You're good.
It's chiefly your eyes, and that throb you got in your voice when you say things like, "Be generous,
I deserve that.
У вас все в порядке.
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите: "Будьте великодушны, мистер Спэйд".
Я этого заслужила.
Скопировать
I'd start thinking, "I don't like this about her, and I don't like this about her."
Then I'd start to feel this thing on the back of my neck... like one of those SuperBaIIs, and it wouId throb
"Leave.
Мне стало казаться, что в этой мне не нравиться одно, а в этой — другое.
А потом в затылке появилось такое ощущение как будто-там что-то застряло и кричит:
"Уходи!
Скопировать
What is the most important thing?
The throb of the motor.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
...Вы не рассказали, что самое главное в гонках.
Звук двигателя.
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
Скопировать
I had a heart.
I will have it now only to throb at thy teachings.
- Where is my daughter?
У меня было сердце.
Теперь я использую его только для того, чтобы пульсировало оно в учении твоем.
- Где моя дочь?
Скопировать
This Anatomy of Birth, a second volume, is even more disturbing and heretical.
full of descriptive drawings of the workings of the human body which, when the pages open, move and throb
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated with progeneration, condemns the pains and anxieties of childbirth and generally questions the efficiency of God.
А это - Анатомия рождения, ее второй том, еще более пугающий и еретический.
Он посвящен таинству рождения и полон рисунков, изображающих устройство человеческого тела, которые, когда книга открывается, двигаются, пульсируют... и кровоточат.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением рода, проклинающая муки деторождения и даже ставящая под вопрос... разумность Божьего промысла.
Скопировать
And now as it is?
Does the head still throb?
Perhaps be a retarded effect of the accident.
Ну как ты?
Стучит в висках?
Должно быть, последствия шока.
Скопировать
I want to feel your fingers tight on my ne ck.
Watch my jugular v ein throb.
Kill me if you hate me, but do it right.
Я хочу почувствовать твои напряженные пальцы на моей шее.
Смотри, как пульсирует вена на самом уязвимом месте.
Убей меня, если ненавидишь, но сделай это правильно.
Скопировать
Then you will help me locate them.
Whatever you say, heart throb of desire.
Where's the dead guy when you need him?
Тогда ты поможешь мне найти их.
Как скажешь, хозяин моих желаний.
Где шляется этот мертвец?
Скопировать
I'm here to talk about Nelle.
When she's in pain, I throb.
The funny man bugs her.
Я здесь, чтобы поговорить о Нэлл.
Когда ей больно, мне тоже.
Тот забавный человек донимает ее.
Скопировать
Wlth my heart, I sing to you
And my heartstrings throb
I was born of love
Своим сердцем я пою тебе.
И плачут струны сердца моего.
Я родился в любви.
Скопировать
Wlth my heart, I sing to you
And my heartstrings throb
I was born of love
Своим сердцем я пою тебе.
И плачут струны сердца моего.
Я родился в любви.
Скопировать
nothing.
All it does is throb and get bigger.
It's like a thing in a medical magazine.
Он только продолжает расти!
Как та дрянь из медицинского журнала.
- Черт бы её побрал.
Скопировать
- Stop. Please.
My heart throb man.
Cam, Cam.
- Перестань, пожалуйста.
Сердцеед.
Кэм, Кэм.
Скопировать
I come to see you.
My leg throb like a drum.
I've been getting pain in my shoulder.
Как ты себя чувствуешь?
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
- А у меня болит плечо.
Скопировать
Oh, come on, let me at least buy you boys a dance.
Big Rodriguez, Throb Lowe, a dance for me and my friends!
You idiot, you used the biplane sketch for the prototype? !
Ой, да ладно, позвольте мне хотя бы купить для вас танец.
Big Rodriguez, Throb Lowe, танец для меня и моих друзей!
Идиот, ты использовал набросок самолёта как прототип?
Скопировать
The very thought makes my asshole quiver.
No, actually, more like a throb.
Have you ever had a throbbing asshole, Charlie?
От этих мыслей очко сжимается.
Скорее даже, пульсирует.
Чарли, у тебя когда-нибудь очко пульсировало?
Скопировать
Romantic, dangerous -- might I suggest, sir, the techno bath?
Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that
Okay.
Романтического, опасного... Могу я вам предложить, сэр, техно-ванну?
Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне.
Ладно.
Скопировать
I don't know what the challenge is going to be, but I'm going to be doing it like that.
Oh, hang on, that is the throb of a turbocharged flat-4 engine.
A sound which, all over the world, heralds the imminent arrival of a moron.
Я не знаю, что за соревнование это будет, но я буду участвовать в нём вот так.
Подождите-ка, это рокот турбированной оппозитной четверки.
Звук, который по всему миру, возвещает о скором прибытии идиота.
Скопировать
Because I-I see the veins in your neck.
They're ... they're beginning to throb.
Fan passion bordering on Vitriol is as old as the game, so tell your client to get his panties out of a wad and play a little baseball.
Поскольку вены на вашей шее.
Они..., они начинают пульсировать.
Язвительные болельщики, стары, как и сама игра, так, что скажите клиенту, пусть заканчивает истерить, и немного поиграет в бейсбол.
Скопировать
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
I don't understand
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
- Почему? Я не понимаю.
Скопировать
Close the ass-flap.
The entire area of my fucking asshole is now one gigantic fucking throb.
I have no idea what's transpiring in there.
Жопу прикрой.
Мой ебанический задний проход стал теперь охуеннийшим геморроем.
И чем там сейчас забивается срака, я без понятия.
Скопировать
I was on my way back.
Min-jae, does your heart still throb when you see me?
Huh?
Уже освободилась.
Мин Чже. Твое сердце еще волнуется, когда ты меня видишь?
Что?
Скопировать
All I can think about is the pain.
Soon it'll turn into a dull throb and you'll hardly notice.
There's the gang.
Я могу думать только о боли.
Скоро она станет легким беспокойством, которое ты заметишь с трудом.
А вот и компания.
Скопировать
I am so sorry.
The sensation, I must report, was far from unpleasant... ..though the bump on my head does...throb...
# "Oh, come home, my bonny little child, come home again to me
Прости.
Но ощущение, должен сообщить, было далеко не из противных... .. хотя шишка на голове саднит... немного.
# "Входи домой, любимое дитя, Входи, я рад тебе.
Скопировать
Ms. Sennett, can I have a word?
You ever go to throb or cushion?
Sure.
Мисс Сеннетт, можно вас на пару слов?
Вы были когда-нибудь в "Throb" или в "Cushion"? *ночные клубы
Конечно.
Скопировать
"After the release of "The Visit"
Ángel Andrade became the top heart throb his reign lasted for ten years.
In the '90s, his career suffered ups and downs.
После выхода "Визита"
Анхель Андраде стал модным актером, его царствование продолжалось 10 пет.
В 90-е в его карьере случались и взлеты, и падения.
Скопировать
I'd like to describe my foot pain.
My left has a sharp jabbing throb near the bunion, while the other's got a searing pain like gout.
Maybe it's too much albumin because of gravity...
Я как раз хотел пожаловаться на боль в ногах.
В левой острая, тупая и пульсирующая боль рядом с мозолью, А правая горит от боли, как будто из-за подагры.
Может, у меня слишком много альбумина из-за гравитации...
Скопировать
You don't know her?
Men are mad for her, she's the new heart throb.
I said there's no mail for you!
Вы не знаете Беттину де Броссолетт?
Все мужчины сходят по ней с ума, она - новая сердцеедка.
Я сказала, что для Вас нет почты! Вы по-французски не понимаете?
Скопировать
- CHEERING - Go on, Rick.
Rick Snowden is my rock and roll heart-throb.
He's like Kurt Cobain and Brad Pitt's lovechild.
Вперёд, Рик.
Рик Сноудон мой рок-н-ролльный сердцеед.
Он как дитя Курта Кобейна и Брэда Питта.
Скопировать
That woman who came to the house...
I could hear her blood throb and pound through her veins... yet I don't hear that with you or George
Why is that?
Та женщина, что сюда приходила...
Я слышал её пульс, и как кровь текла по её венам... Но с тобой я такого не слышу, как и с Джорджем, девушкой, или...
Почему так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов throb (сроб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throb для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение