Перевод "Christ" на русский
Christ
→
Христос
Произношение Christ (крайст) :
kɹˈaɪst
крайст транскрипция – 30 результатов перевода
Let's go.
Christ be with you, good woman.
Have mercy!
Пойдем.
Спаси Христос, хозяюшка.
Не губите!
Скопировать
But the faces one encounters there don't resemble the Pantocrator or the glory of Christ.
They don't even look like Christ crucified.
But perhaps like the Christ of Gesthemane, like Christ abandoned...
Но лики, которые там встречаешь, не походят на Христа Всемогущего, Христа во славе.
Также как и на Христа распятого.
Скорее, они напоминают Христа в Гефсиманском саду, покинутого Христа..."
Скопировать
One cites him, one copies him, one finds resemblances of him.
The Japanese have made a Noh about the death of Christ, the first Christian Noh in history.
The missionaries are no longer burned in Japan--it's progress.
Его цитируют, его копируют, обнаруживают с ним сходство.
Японцы поставили спектакль театра но о смерти Христа, первый в истории христианский спектакль театра но.
В Японии миссионеров больше не сжигают на костре, это прогресс.
Скопировать
Fidel Castro wrote on the walls:
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Фидель Кастро приказал написать на стенах:
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Скопировать
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Скопировать
Any gas left for me?
"a Saviour which is Christ the Lord..."
- What is your dotty aunt mumbling?
Что-нибудь осталось для меня?
"Ты родился в городе Давида" "спаситель, Христос наш Господь..."
- О чём твоя тётушка бормочет?
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Скопировать
He forgave him because he paid his debt to society.
We were Disciples of Christ.
I have no money. Give me some.
Он простил его и считал, что Бак заплатил за грехи.
Мы Сыны Христовы.
Я забыла деньги, дай мне свои.
Скопировать
A priest living with those thieves?
Christ died between two thieves.
Don't touch him! Respect the dead!
Как может верующий жить с бандитами!
Иисус умер между двумя ворами.
Оставь его, Пепито, уважай мёртвых!
Скопировать
Sire, this is a sanctuary.
There are no sanctuaries for the enemies of Christ!
If you crush him, who then would stand against the invaders of Spain?
Сир, это святая обитель.
Для врагов Христа здесь нет места!
Если вы уничтожите его, кто защитит Испанию от врага?
Скопировать
Francis, my son.
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
If I have your blessing, that is the call.
Франциск, сын мой!
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
Скопировать
But you are not reasonable.
You want me to worship your Christ.
But I reply, you come to Muhammad.
Но в тебе нет благоразумия.
Хочешь, чтобы я поклонился твоему Христу.
Но я отвечу - перейди к Мохаммеду!
Скопировать
There sits a dove on the lily In the midst of summer
She sings her fair song of Jesus Christ
There is great rejoicing in heaven
Сидит птица в лилии посередине лета
И сладкой песнью славит Господа Христа
На всю поднебесную.
Скопировать
- Ah, leave me alone!
The boy's got a Christ complex!
Shut up and walk!
- Оставьте меня в покое!
- Разыгрываешь из себя мученика.
- Шагайте и молчите.
Скопировать
Lord, take pity on us in our degradation.
Don't turn Your face from us in contempt but have mercy on us for the sake of Your Son, Jesus Christ!
This bloody talk of doom.
Господь, сжалься над нами ибо мы грешны.
Не отварачивай Своего лица от нас с презрением но смилуйся над нами ради Твоего Сына, Иисуса Христа!
Это слишком суровый приговор.
Скопировать
Who is it?
Jesus Christ.
Jesus.
Кто это?
Иисус Христос...
Иисус...
Скопировать
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm.
Jesus Christ.
And I will also pray that for all your life you have what you desire.
Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала.
Господи боже!
И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.
Скопировать
-No way!
Begerano, for christ sake.
-I can't.
- Ни за что!
Бежерано, что с тобой?
-Я не могу.
Скопировать
God have mercy.
Christ have mercy.
Lord have mercy.
Помилуй Бог!
Сжалься, Иисус.
Сжалься, Боже.
Скопировать
Very glad to meet you!
Christ be praised!
Don't worry.
- Приятно познакомиться.
- Слава Иисусу Христу!
Не беспокойтесь, я устроюсь.
Скопировать
I told you that.
Oh, Christ.
I'm sorry, Tim.
Я предупреждал.
Боже мой.
Мне жаль, Тим.
Скопировать
What's wrong with you people?
So, void it, for christ sake.
I promise it won't happen again, just cancel it.
А вы чего пялитесь?
Аннулируйте это, ради бога.
Это не случится снова, просто отмени это.
Скопировать
I'm talking!
-Christ almighty.
Hey, I'll kill you!
Я говорю!
- Ах, чтоб тебя.
Эй, я убью тебя!
Скопировать
Ingleside, 4-Nora-Ida-Charles-5-9-2 is 10-32.
Inspector, this officer ― Oh, Jesus Christ!
- You'd better go check on the mother.
Инглсайд, 4-Нора-Ида-Чарлс-5-9-2 это 10-32.
Инспектор, этот офицер- О, Иисус Христос!
-Иди-ка лучше поговори с матерью.
Скопировать
Come, come, come, come!
- Christ, Fanny you're a sight for sore eyes!
Who's that?
Проходите, проходите...
Клянусь богом, Фанни, ты неотразима!
- Вы его хорошо знаете, мадам Штубб, осталось только вспомнить.
Скопировать
That's enough!
Christ, Gugenheim, what are there for? !
- Well really, I thought...
Достаточно!
Бога ради, Гугенгейм, куда вы лезете?
Но, позвольте, я думал...
Скопировать
- Well, do I get undressed or...
- Christ, no!
Dear God, do understand my situation...
- Так мне раздеться?
- Нет!
Ради бога, Мэри, пойми...
Скопировать
- There's nothing to be done about that!
- Jesus Christ!
- That's the only possible solution.
- Ничего не поделаешь.
- Боже мой!
Это единственное решение.
Скопировать
Or have you forgotten?
Jesus Christ, Jimmy, what's happened to you guys lately?
Every year you lead the narcotic bureau in arrests.
Или ты уже забыл?
Господи, Джимми, Парни, да что с вами случилось такое?
Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
Скопировать
[Honking]
For Christ sake, move the car, huh?
Move it!
[Сигналят]
Ради Бога, убери машину, ладно?
Проезжай!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Christ (крайст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Christ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крайст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
