Перевод "Homes offices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Homes offices (хоумз офисиз) :
hˈəʊmz ˈɒfɪsɪz

хоумз офисиз транскрипция – 32 результата перевода

I sell private security systems.
Homes, offices.
You know, if you're interested,
Я продаю частные охранные системы.
Для домов и офисов.
Знаешь, если тебе интересно,
Скопировать
[Alec] My family owns properties. They rent them out.
Homes, offices, businesses.
I used to like to come to this one when I was a kid.
Так что, наведу здесь порядок и перееду сюда жить.
— А тут уютно.
— Думаю Майкл ошибается, так что мы можем использовать это место как, своего рода, оперативный штаб.
Скопировать
That householders and businesses are saying, "No, I can't afford it.
"It's not the time to be fitting new windows to our homes "and our shops and our offices."
- Lavery?
Домовладельцы и бизнесмены говорят, "Нет, мы себе это не можем позволить.
Не время устанавливать новые окна в наших домах, в наших магазинах и офисах".
- Лавери?
Скопировать
We won't know anything until morning.
you're supposed to be attending to right now, so if you like we can stay in touch with you at your homes
Leo's meeting with the leadership soon.
Мы ничего не узнаем до утра.
Уверен, что есть вещи, которыми вы должны заняться прямо сейчас, поэтому, если хотите, мы можем быть на связи с Вашим домом или в офисом в течение всей ночи.
Встреча Лео с руководством начнется через 10 минут.
Скопировать
I'm Geraldo Rivera.
We'll be talking about what most of you have probably been discussing in your homes and around the water
I'm speaking of the controversial Good Samaritan trial that gets underway Thursday in Latham, Massachusetts.
Я Джеральдо Ривьера.
Сегодня мы будем говорить о том что большинство из вас, скорее всего, обсуждает у себя дома и на работе вокруг кулеров для воды.
Я говорю о спорном деле Доброго Самаритянина рассмотрение которого начнётся в четверг в Латэме, штат Массачусетс.
Скопировать
We agreed on the embargo?
government is using an N.S.A. program called Thorngate to spy on millions of American citizens in their homes
How?
Вы согласены на суточный запрет?
Правительство Соединенных Штатов использует программу АНБ под названием Торнгейт, чтобы шпионить за миллионами американских граждан в их домах, в их машинах и в их офисах.
Как?
Скопировать
The global appearance of millions of small cubes.
Despite official warnings, people have been taking the cubes from the streets, into offices and homes
-What are they?
Повсюду появляются миллионы маленьких кубов.
Люди забирают кубы с улиц к себе в офисы и дома...
Что же это? Откуда они взялись?
Скопировать
Now they've all been chucked on the slag-heap by Thatcher and Heseltine.
Homes destroyed to make buildings and offices, with no new homes built to replace 'em!
The march of history, Mr Bonds.
ј сейчас "этчер и 'езелтай выбросили их на помойку.
ƒома снос€т, чтобы построить новые здани€ и оффисы, а домов на замену не стро€т!
¬ремена мен€ютс€, мистер Ѕондс.
Скопировать
I sell private security systems.
Homes, offices.
You know, if you're interested,
Я продаю частные охранные системы.
Для домов и офисов.
Знаешь, если тебе интересно,
Скопировать
Well, we're missing some evidence that would put the suspects inside your house yesterday.
Search warrants are being served in their offices and their homes, and if we find anything in their possession
- Sir, this way.
У нас не хватает кое-каких улик, указывающих на то, что подозреваемые вчера были у вас в доме.
Выписан ордер на обыск их офисов и домов, и, если мы найдём у них что-нибудь, что принадлежит вашей семье...
– Сэр, сюда.
Скопировать
Handler?
Suzanne would meet with the clients one-on-one, usually in their offices or their homes sometimes.
She pre-screened them.
Оценщицей?
Сьюзан встречалась с клиентами с глазу на глаз обычно в их офисах и иногда в их домах.
Она устраивала предварительный отбор.
Скопировать
Right now, his OPR agents are tearing our lives apart.
Our homes, our offices, our computers.
What's he looking for?
Сейчас его агенты разбирают нашу жизнь по кирпичикам.
Наши дома, кабинеты, компьютеры.
И что он ищет?
Скопировать
[Alec] My family owns properties. They rent them out.
Homes, offices, businesses.
I used to like to come to this one when I was a kid.
Так что, наведу здесь порядок и перееду сюда жить.
— А тут уютно.
— Думаю Майкл ошибается, так что мы можем использовать это место как, своего рода, оперативный штаб.
Скопировать
Based out of van nuys.
Okay, search warrants on their offices and homes.
And fuel records.
Находятся в Ван Найс
Хорошо, ордера на обыск на их офисы и дома
И записи по топливу
Скопировать
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Скопировать
Your majesty, I have discovered,shamefully, that mr.Pace was not deserving your majesty's trust.
I have removed him from his offices.
You're sure?
К сожалению, ваше величество, я выяснил, что мистер Пейс не заслуживает доверия вашего величества.
Я отстранил его от обязанностей.
Вы уверены?
Скопировать
You are here charged with praemunire: That is exercising your powers of papal legate in the king's realm, thus derogating the king's lawful authority.
- You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands
- I take it you have the king's written authority for this?
Вам предъявлено обвинение, что выполняя обязанности папского легата в королевских владениях, вы таким образом принижали законную королевскую власть.
Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля.
Я так понимаю, что у вас есть письменный приказ короля?
Скопировать
Of course.
Offices.
With the investigation stalled... Tokyo branches are being described as "in turmoil".
Конечно.
Это заявление вызвало шок в окружной прокуратуре.
Состояние токийского подразделения, провалившего расследование, можно описать как "в смятении".
Скопировать
Yeah, our judgment's right on the mark.
All right, no more sex at patient's homes.
No more sex with cats watching.
Конечно, наши суждения по-прежнему точны и беспристрастны.
Ладно, больше никакого секса в домах пациентов.
Никакого секса под пристальным кошачьим взглядом.
Скопировать
Fifty years ago, it was one estate.
The two homes shared an electrical system.
Unfortunately the exterminator didn't know that, so when they fumigated next door, the poison gas flowed through the old pipe and into your house.
50 лет назад, это был один участок.
Одна электрическая система на два дома.
К сожалению, дератизаторы не знали этого. И когда они обработали соседний дом, Ядовитый газ пошел по старой трубе в ваш подвал.
Скопировать
They can stay.
We found them homes.
Just put the gun down, Roger.
Они остаются
Мы нашли им дома.
Опусти оружие, Роджер.
Скопировать
Yeah, I did some consulting work for them.
Did you know that all seven homes that have been burglarized Subscribe to safehouse?
Quite a co-inkydink.
Да, я работал у них консультантом.
А ты знал, что все 7 ограбленных домов были застрахованы компанией Сейфхаус?
Какое совпадение.
Скопировать
- None that he's aware of.
...and the security of our homes.
I'm Vincent Vanlowe, and I'm asking for your vote.
- Насколько ему известно, нет.
...и безопасности наших жилищ.
Я Винсент Ванлоу, и я прошу ваших голосов.
Скопировать
But then more showed up and we realized there was something different about them.
We knew it wouldn't be long before the homeless actually started buying homes.
And then we'd have no idea who was homeless and who wasn't!
Сначала было только несколько их, просящих мелочь, спящих в парках. Но потом появилось больше, и мы поняли, было что-то другое с ними.
Они питались нашей мелочью до того момента, что они смогли даже начать арендовать квартиры.
Мы знали, что не займёт много времени до того, как бездомные даже начнут покупать дома.
Скопировать
- Just ballpark.
- European offices are always naked.
- They're so not.
- Хотя бы приблизительно?
- В Европе все ходят голыми на работе.
- Нет, не ходят.
Скопировать
Let's do some good.
You have reached the offices of Dunder Mifflin Scranton.
Currently the entire staff is out doing the Michael scott D.M.S.M.P.M.C. Rabies awarness pro-am fun run race...
Сделаем доброе дело.
Вы позвонили в офис Дандер-Миффлин в Скрэнтоне.
В настоящее время весь персонал на Д.М.С.З.Ч.М.П. от имени Майкла Скотта, всеобщем благотворительном забеге против бешенства...
Скопировать
It smells like the bottom of a birdcage.
Lots of shady shit goes down in nursing homes, Frank, okay?
These places are like prisons.
Оно пахнет как днище птичьей клетки.
Множество сомнительных вещей происходит в домах престарелых, Фрэнк.
Эти места как тюрьмы.
Скопировать
Come on.
Yes, you see, it is missing 50 executive homes.
I love it.
Пошли!
Здесь явно не хватает элитного поселка.
Мне нравится!
Скопировать
I'd work with the most important critics in the business, See bands when they're on the verge of breaking, Might even get to do a few reviews myself,
Their offices are in New York, Which could be cool, right?
Supercool, you lucky dog!
Ага, буду работать вместе с самыми известными критиками в шоу-индустрии, увижу группы, которые еще только дебютируют, может, даже напишу несколько обзоров сам, так что есть повод задирать нос.
Их офисы находятся в Нью-Йорке, это круто, правда?
Да это суперкруто!
Скопировать
I called all the safe homes, and you weren't there.
I'm not staying in the safe homes.
I'm never going back there.
Звонил по всем приютам, тебя там не было.
Меня там не было.
Никогда туда не вернусь.
Скопировать
Michael is gone.
There's a new sheriff here in these offices.
And his name is me.
Майкл ушёл!
Есть новый ШЕРИФ в этом офисе ..
и имя его - Я!
Скопировать
Only the best for Mama.
These funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.
- What are you saying?
Для мамы только лучшее.
Похоронные дома делают состояния, убеждая людей тратить лишнее.
- Что ты сказала?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Homes offices (хоумз офисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Homes offices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумз офисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение