Перевод "судный день" на английский

Русский
English
0 / 30
судныйcraft vessel ship boat bed-pan
деньafternoon day
Произношение судный день

судный день – 30 результатов перевода

Если долго прикрываться искусством, все забудут про преступления.
Когда придёт мой судный день, Нэйтан, меня будут помнить, как филантропа.
Я забочусь о мире, хочу спасти его.
You push the cultured facade long enough, people forget you're a criminal.
When my day of judgment comes, Nathan, I'll be remembered as a humanitarian.
I care about the world. I just want to save it.
Скопировать
Компьютеры не захватили власть.
Мы предотвратили Судный день.
Я должен чувствовать себя вне опасности но у меня не получается.
Computers didn't take control.
We stopped Judgment Day.
I should feel safe... but I don't.
Скопировать
– Вы его только отложили.
Судный день неизбежен.
Мне требуется режущий инструмент
- You only postponed it.
Judgment Day is inevitable.
I require a cutting tool.
Скопировать
День, когда человеческая раса была почти уничтожена оружием, сделанным ей для своей же защиты.
Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день.
Только пережить его вместе.
The day the human race was nearly destroyed... by weapons they'd built to protect themselves.
I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day.
It was merely to survive it... together.
Скопировать
Всю жизнь моя мать говорила мне, что надвигается буря.
Судный день.
– Коннор!
All my life, my mother told me the storm was coming.
- Judgment Day.
- Connor!
Скопировать
Джон, что он такое говорит?
Судный день.
Конец света.
John, what is he saying?
Judgment Day.
The end of the world.
Скопировать
Атака началась в 6. 18 вечера, как он и сказал.
Судный день.
День, когда человеческая раса была почти уничтожена оружием, сделанным ей для своей же защиты.
The attack began at 6:18 p.m., just as he said it would.
Judgment Day.
The day the human race was nearly destroyed... by weapons they'd built to protect themselves.
Скопировать
Мы разнесли "Кибердайн" больше 10 лет назад.
– Мы предотвратили Судный день.
– Вы его только отложили.
I mean, we took out Cyberdyne over 10 years ago.
- We stopped Judgment Day.
- You only postponed it.
Скопировать
Но если бы даже его дело было неправым, повиновение королю снимает с нас всякую вину.
Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют:
"Мы погибли там-то!"
If his cause be wrong, our obedience to the king wipes the crime of it out of us.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
'We died at such a place;' some swearing, some crying for a surgeon,
Скопировать
Доводите все до печальнейшей точки, где есть что терять.
И вдруг, сквозь звуки музыки громкие звуки великой стройки приходит Судный День. И что же?
Что же трубит труба?
You bring things to the saddest of all points. To the point where there is something to lose.
Then all at once, through all the music, through all the sensible sounds of men building, attempting, comes the Dies Irae.
And what is it? What does the trumpet sound?
Скопировать
Мы чувствуем, что вот-вот с нами что-то произойдет, но мы не знаем что.
- Может быть Судный день.
- Судный день.
We feel something is going to happen to us, but we don't know what it is.
- Maybe the final day.
- The final day.
Скопировать
В основном да, но это не всегда легко.
Дедушка говорил, что люди обычно оставляли что-то в руках Господа... на судный день и конец света.
Теперь они взяли все на себя.
mostly I do, but it ain't always easy.
Like Grandpa says, folks used to leave a few things in the hands of the Lord,
like the Iast day and the end of the world. Now they took it on themselves.
Скопировать
- Ты прав, мне страшно!
Судный День продлит вечер.
Ангелы падут и гробы вскроются.
- Too right I'm scared!
Judgment Day edges toward evening.
The angels descend and the graves open.
Скопировать
- Может быть Судный день.
- Судный день.
У вас воды не будет?
- Maybe the final day.
- The final day.
Haven't you got any water?
Скопировать
Дьявол овладел тобой.
Судный день наступил!
Прости, Отец, ибо я грешил.
The devil's taken you.
Judgment day is here!
Forgive me, father, for I have sinned.
Скопировать
-Может несколько недель, может только несколько дней.
Так это судный день?
Мы просто сядем, сложа руки, и будем ждать.
-Maybe a few weeks, maybe only a few days.
So it's doomsday?
We just sit back and wait for it.
Скопировать
Как физиономия?
Судный День.
- А как сиськи?
How's her face?
Disaster Day.
-And the breasts?
Скопировать
Только не так быстро: нам понадобится устройство типа "Судный день", чтобы организовать этот взрыв!
Устройство "Судный день" - это уж я устрою - не сомневайтесь!
Никак не могу к нему привыкнуть! Оно всегда вызывает у меня страх!
Whoa, slow that brain train down, prof. We'd need some kind of doomsday device.
Doomsday device? Now the ball's in Farnsworth's court.
I suppose I could part with one and still be feared.
Скопировать
Он для Бэйджора.
Он приведет Судный день.
Чего вы от меня ждете?
He is of Bajor.
He will bring the reckoning.
- What is it you expect of me?
Скопировать
Судный день... пришло время.
Судный день - что это?
Конец... или начало.
The reckoning... It is time.
The reckoning... What is it?
The end... Or the beginning.
Скопировать
А сладкий Клайн прав - от такого взрыва образуется чёрная дыра, которая остановит остальные хренотоны от ускользания!
Только не так быстро: нам понадобится устройство типа "Судный день", чтобы организовать этот взрыв!
Устройство "Судный день" - это уж я устрою - не сомневайтесь!
By God, Sweet Clyde is right. An implosion might form a black hole that'd stop Cronotons from escaping.
Whoa, slow that brain train down, prof. We'd need some kind of doomsday device.
Doomsday device? Now the ball's in Farnsworth's court.
Скопировать
- Судный день.
- Судный день.
У каждой древней религии есть свой миф о конце мира.
- Judgment day.
- Judgment day.
Every ancient religion has its myth about the end of the world.
Скопировать
Самые совершенные творения человека спущены до уровня природных инстинктов.
Судный день.
Невозможно всё упрятать в музеи.
The most superb things made by human beings lowered to the level of the things of nature.
Last Judgment.
We can't put away everything in the museums.
Скопировать
И небеса упадут.
- Судный день.
- Судный день.
And the skies fell.
- Judgment day.
- Judgment day.
Скопировать
Судный день должен начаться.
Судный день?
Многое будет зависеть от Сиско.
The reckoning must begin.
The reckoning?
Much will depend on the Sisko.
Скопировать
Этот сосуд желал.
Судный день... пришло время.
Судный день - что это?
This vessel is willing.
The reckoning... It is time.
The reckoning... What is it?
Скопировать
Это не значит, что ты можешь говорить за них.
Из-за вашего вмешательства Судный день был остановлен.
Зло все еще существует. И я не уверена, что даже Пророки знают, что это значит для Бэйджора.
That doesn't mean you can speak for them.
Because of your interference, the reckoning was stopped.
The evil still exists and I'm not sure if even the Prophets know what that will mean for Bajor.
Скопировать
И вы сейчас думаете, что я облажался.
Я не имею ничего против религии, но я отказываюсь верить, что в судный день моя диета будет рассматриваться
То, что ты ешь - нихера общего не имеет с тем, какой ты человек, ок?
I think it's ? shit.
(Nothing against ? ) religion, but I refuse to believe that on Judgement Day my diet is going to come into question, OK?
What you eat has got shit to do with who you are as a person, ok?
Скопировать
¬ день одобрени€ законопроекта конгрессмен Ћиндберг выступил с эмоциональной речью, предупрежда€ сограждан о том, что:
Ћюди могут этого сразу не разобрать, но судный день отодвигаетс€ лишь на несколько летЕ Ётим законом
—верх того, всего несколькими недел€ми ранее онгресс окончательно одобрил законопроект о подоходном налоге.
On the day the bill was passed, Congressman Lindbergh prophetically warned his countrymen that:
On top of all this, only weeks earlier,
Congress had finally passed a bill legalizing income tax. Why was the income tax law important?
Скопировать
Круг пройден.
Судный день должен начаться.
Судный день?
The circle is complete.
The reckoning must begin.
The reckoning?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов судный день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы судный день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение