Перевод "municipal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение municipal (мюнисипол) :
mjuːnˈɪsɪpəl

мюнисипол транскрипция – 30 результатов перевода

It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual municipal
-Sarcasm, Judge?
Всегда рад, мисс Перлман.
Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую из серости и равнодушия.
-Судья, это сарказм?
Скопировать
- A Pharaoh To Remember - CiWaN
Up next, daring daylight robbery at a municipal swimming pool.
This is it!
FAQ*13 team proudly presents!
...и, наконец: открылся новый муниципальный бассейн...
Вот оно!
Скопировать
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures First time on the core, and what do I get to do?
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Логично. Первый раз в центре, и что мне приходиться делать?
Скопировать
Turn me up!
Today, a foul-Mouthed bandit robbed the municipal pool... Taking the contents of over three lockers.
More like three lockers and a sink.
Сделай погромче.
Так вот: сегодня утром открылся новый муниципальный бассейн, но в этом бассейне можно будет халявно купаться, но только 3 везунчикам!
Чтоб эти три везунчика утонули!
Скопировать
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band.
- Well.
Я горд и счастлив тем, что нахожусь здесь, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать...
Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра.
- Ну! .
Скопировать
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures.
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Логично.
Скопировать
Not for this.
. in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal
This is simply unacceptable, Your Honor.
Не в этот раз.
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке.
Это просто неприемлемо, Ваша Честь.
Скопировать
It's like going to the dentist. It's worse.
It's a municipal database nobody would want to hack into.
Security is weak. He could put his name on the list...
Жена не любит Ямайку.
Мы поменяли на Канкун.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
Скопировать
It's worse.
It's a municipal database nobody would want to hack into.
Security is weak.
Даже хуже, чем к дантисту.
Городскую базу данных взламывать никто не будет.
Хотя защита слабенькая.
Скопировать
Crazy!
Your secretary says the municipal councillor is shocked.
Does that mean...?
Дурь какая-то!
Тебе секретарша сообщает, что член горсовета в шоке.
Значит ли это...
Скопировать
Let me ask you something.
You brats think it's okay to destroy municipal property?
Huh?
Позвольте вопрос.
Портить муниципальное имущество - это нормально?
А?
Скопировать
Where's the mayor?
Wehrli, municipal clerk.
I want to speak to the mayor.
Где можно увидеть президента коммуны?
Я Франц Верли, секретарь коммуны.
Мне нужно поговорить с президентом коммуны.
Скопировать
Oh, and I had a visit from an idiot...
Municipal clerk. Wants to talk to you.
- Why?
Тут приходили. Некие придурки.
Верли, секретарь коммуны, желал поговорить с тобой.
- О чём?
Скопировать
Mom, we're dealing with town hall, court... - thieves!
A municipal mafia, that's what it is.
I smell something burning. Something's burning.
- Мама, это же мэрия, суды. - Они же воры...
Это муниципальная мафия. Вот что это такое.
- Похоже, что-то подгорело.
Скопировать
That's one hell of a blabbering!
He's at a municipal meeting.
Should we build a new school?
- Что за чертов вздор!
Он (еича( на город(ком собрании...
Мы по(троим новую шкопу?
Скопировать
This week, tragedy strikes in Elksburg.
The Elksburg Municipal Orchestra opens now with an American medley.
Hello, Don.
На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге...
Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер Банди пропустил рюмочку, и чем это закончилось...
- Привет, Дон.
Скопировать
Slightly better.
We made out your will with the Municipal authority.
Yes, mother.
Немного получше
Мы составили твое завещание с главой муниципального совета
Да, мама
Скопировать
Should Britain ever thus attempt the evacuation of nearly 20 per cent of her entire population, such scenes as these would be almost inevitable.
All citizens resident within this area are requested to proceed immediately to the municipal offices
Name?
В условиях, когда в Великобритании пытаются эвакуировать почти 20 процентов всего населения, такие сцены как эти почти неизбежны.
Все граждане, находящиеся в пределах этого района, должны немедленно проследовать в муниципальные учреждения для получения чрезвычайных идентификационных документов и продовольственных карточек.
Имя?
Скопировать
Regarding the fence!
Oh, how many times should I tell you that the Municipal Government has its construction standards and
It's just a simple fence..
По поводу перегородки.
Сколько раз я тебе должен говорить, что муниципальное собрание имеет градостроительный регламент, и я должен уважать его.
Но если это ничтожная стенка.
Скопировать
"Well, what's the matter?"
"Warrant of Arrest from the Municipal Court.
Due to scandalous behavior on the evening of the 24th to the 25th, you are sentenced to one day in jail and must report there tonight at 8 o'clock."
Ну, и что у вас тут случилось?
ОРДЕР НА АРЕСТ
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера.
Скопировать
"What a fine mouse."
"Warrant for Arrest from the Municipal Court"
"I'm feeling s-o-o-o badly."
Очень необычная мышь.
ОРДЕР НА АРЕСТ
Я о-о-о-чень плохо себя чувствую.
Скопировать
Proclamation:
Be it hereby decreed that the municipal authorities forbid the citizenry to transport the suspected plague-stricken
End of Act IV
Объявление:
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
Конец четвертого акта
Скопировать
I have the very great honour to announce the result of the plebiscite of our community
In the year 1860, 22nd October, in Donnafugata at six p.m the municipal electoral committee met to examine
The Sicilian people want Italy to be one and indivisible with Victor Emmanuel as constitutional monarch, and his legitimate descendants
Я имею честь сообщить вам результаты плебесцита по нашему округу, Доннафугата.
В год 1860 от Рождества Христова 22 октября в Доннафугате в 6 часов пополудни наша комиссия собралась, чтобы подсчитать голоса избирателей округа.
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками.
Скопировать
Die!
Learned judges of the municipal court of Guellen, you have now heard the legal side of this case.
Sworn and verified testimony from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, and finally the confession of the accused himself.
Умри!
Уважаемые судьи Муниципального суда города Геллена! Вы только что выслушали юридическую сторону этого дела.
Показания, данные под присягой Джозефом Кадеком и Людвигом Дарвисом, показания мадам Заканасиан, показания полковника Добрика и, наконец, признание самого обвиняемого.
Скопировать
The kid's a pro.
Springfield Municipal Court is now in session.
Judge Moulton presiding.
Этот парень - профессионал.
Заседание Городского суда.
Председатель - судья Молтон.
Скопировать
Being too young to join me...
Paul took a job as lifeguard at the municipal swimming pool so that during the day he could look over
Shut up.
Пол был слишком молод для службы,..
...поэтому устроился спасателем в городской бассейн,.. ...чтобы днём глазеть на девушек,.. ...а вечерами предаваться другой страсти - рыбалке.
Заткнись! .
Скопировать
To safeguard the proper legal and administrative relationships and to protect the rights of all parties the court, in accordance with the administrative law Article 52, Paragraph 1, and Article 54, Paragraph 1 now affirms
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a
If the plaintiff wishes to take the matter further She can appeal to the Intermediate People's Court within fifteen days after delivery of judgement
Охраняя надлежащие юридические и административные отношения и защищая права всех сторон суд, в соответствии со статьями Административного кодекса номер 52, параграф 1 и номер 54, параграф 1 этим подтверждает
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
Решение может быть обжаловано в Народном суде в течение 15 дней после вынесения вердикта.
Скопировать
On loneliness and age. Something you do not know. Because of love, what you can unlock!
Two representatives of the municipal police picked up Theodore Musard in a phone booth. where he was
CRS also discovered the burned out wreck of his car... in the early hours of the morning It was left on the roadside.
Об одиночестве и возрасте, в общем, о том, о чем ты наверняка ничего не знаешь, и, наоборот, ничего о любви, о которой ты могла бы многое рассказать.
Этой ночью представители муниципальной полиции извлекли несчастного Теодора Мюзара из телефонной будки, где он привлекал внимание прохожих своим экстравагантным видом.
А на рассвете, по странному стечению обстоятельств, машина... того же Теодора Мюзара была найдена жандармским патрулем полностью сгоревшей на обочине дороги.
Скопировать
I bet those cops have got SCMODS.
State County Municipal Offender Data System.
Elwood, we show your license currently under suspension.
Наверняка у этих копов есть ЕБДН.
Единая База Данных Нарушителей.
Элвуд, мы проверили ваши права, они недействительны.
Скопировать
Chapter one.
"He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah..."
I can't read these words.
"Глава первая.
Он сидел назло городским властям верхом на пушке Замзама."
Не могу читать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов municipal (мюнисипол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы municipal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мюнисипол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение