Перевод "муниципальный" на английский
муниципальный
→
municipal
Произношение муниципальный
муниципальный – 30 результатов перевода
Южный Парк стал переполнен бездомными.
Почти каждый квадратный дюйм муниципальной собственности теперь пронизан бездомными, закрывшими дороги
Многие люди оказались в ловушке по всему городу.
South Park has become overrun with the homeless.
Nearly every square inch of public property is now riddled with homeless shutting down roadways and making getting around impossible.
Many people are trapped throughout the town. Help!
Скопировать
Девушка...
Извините, это муниципальный дом "Ючингбу"?
Осторожно, не разбейте!
Miss...
Excuse me, is that the Euijungbu Citizens' Apartment Building?
Careful, that's fragile!
Скопировать
Подумай, что ты можешь сделать с этими деньгами.
Знаешь, недвижимость, муниципальные акции – с правильными инвестициями ты мог бы быть полностью обеспечен
На всю жизнь.
THINK WHAT YOU CAN DO WITH THE MONEY.
YOU KNOW, REAL ESTATE, MUNI BONDS. WITH THE PROPER INVESTMENTS,
YOU COULD BE SET...
Скопировать
Всегда рад, мисс Перлман.
Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую
-Судья, это сарказм?
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual municipal backdrop... of mediocrity and indifference.
-Sarcasm, Judge?
Скопировать
FAQ*13 team proudly presents!
...и, наконец: открылся новый муниципальный бассейн...
Вот оно!
- A Pharaoh To Remember - CiWaN
Up next, daring daylight robbery at a municipal swimming pool.
This is it!
Скопировать
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома
Логично. Первый раз в центре, и что мне приходиться делать?
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures First time on the core, and what do I get to do?
Скопировать
Сделай погромче.
Так вот: сегодня утром открылся новый муниципальный бассейн, но в этом бассейне можно будет халявно купаться
Чтоб эти три везунчика утонули!
Turn me up!
Today, a foul-Mouthed bandit robbed the municipal pool... Taking the contents of over three lockers.
More like three lockers and a sink.
Скопировать
Я горд и счастлив тем, что нахожусь здесь, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать...
Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра.
- Ну! .
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band.
- Well.
Скопировать
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома
Логично.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures.
Скопировать
Не в этот раз.
сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном
Это просто неприемлемо, Ваша Честь.
Not for this.
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market.
This is simply unacceptable, Your Honor.
Скопировать
Позвольте вопрос.
Портить муниципальное имущество - это нормально?
А?
Let me ask you something.
You brats think it's okay to destroy municipal property?
Huh?
Скопировать
- Мама, это же мэрия, суды. - Они же воры...
Это муниципальная мафия. Вот что это такое.
- Похоже, что-то подгорело.
Mom, we're dealing with town hall, court... - thieves!
A municipal mafia, that's what it is.
I smell something burning. Something's burning.
Скопировать
Вон они.
- Это муниципальные дома?
- Нет, они не для нас.
See them?
Are they housing projects?
- Not for the likes of us!
Скопировать
Немного получше
Мы составили твое завещание с главой муниципального совета
Да, мама
Slightly better.
We made out your will with the Municipal authority.
Yes, mother.
Скопировать
Кто осмелился испортить этот праздник?
Муниципальный служащий.
Когда было холодно и у него украли пальто.
Who dares ruin this celebration?
An employee from the Town Hall.
They stole his coat when it was freezing.
Скопировать
Сколько же лет я не был в школе!
В мои годы здесь была муниципальная школа Шарон.
Не такая хорошая, ох, не такая.
I haven't been in a school for a long time.
In my days, it was the local school.
Less fancy. Much Less fancy.
Скопировать
Так исполнятся все её мечты.
Закон о муниципальной собственности автоматически позаботится о тебе.
Половина того, что принадлежит Чарли перейдёт к тебе.
It's the fulfillment of all her dreams.
Community property laws will automatically take care of you.
Half of everything Charlie owns belongs to you.
Скопировать
В условиях, когда в Великобритании пытаются эвакуировать почти 20 процентов всего населения, такие сцены как эти почти неизбежны.
Все граждане, находящиеся в пределах этого района, должны немедленно проследовать в муниципальные учреждения
Имя?
Should Britain ever thus attempt the evacuation of nearly 20 per cent of her entire population, such scenes as these would be almost inevitable.
All citizens resident within this area are requested to proceed immediately to the municipal offices to collect emergency identification papers and ration cards.
Name?
Скопировать
По поводу перегородки.
Сколько раз я тебе должен говорить, что муниципальное собрание имеет градостроительный регламент, и я
Но если это ничтожная стенка.
Regarding the fence!
Oh, how many times should I tell you that the Municipal Government has its construction standards and I have to respect those.
It's just a simple fence..
Скопировать
- Привет Розали.
Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение
Конечно.
- Hi, Rosalie.
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city council... to close down that dreadful place... if the ladies will forgive my language... the Belly Button.
Of course.
Скопировать
Умри!
Уважаемые судьи Муниципального суда города Геллена!
Показания, данные под присягой Джозефом Кадеком и Людвигом Дарвисом, показания мадам Заканасиан, показания полковника Добрика и, наконец, признание самого обвиняемого.
Die!
Learned judges of the municipal court of Guellen, you have now heard the legal side of this case.
Sworn and verified testimony from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, and finally the confession of the accused himself.
Скопировать
Хорошо... разумеется.
- Но, как вам известно, синьор мэр хочет забрать в муниципальное ведение нашу воду в Помичаро.
Каналы принадлежали нашей семье столетиями.
Well, as you please.
But, as you know, the mayor wants to... make a state-owned company of our canals in Pomiciaro, and that will cost us millions.
But the canals have been ours for centuries.
Скопировать
Охраняя надлежащие юридические и административные отношения и защищая права всех сторон суд, в соответствии со статьями Административного кодекса номер 52, параграф 1 и номер 54, параграф 1 этим подтверждает
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого
Решение может быть обжаловано в Народном суде в течение 15 дней после вынесения вердикта.
To safeguard the proper legal and administrative relationships and to protect the rights of all parties the court, in accordance with the administrative law Article 52, Paragraph 1, and Article 54, Paragraph 1 now affirms
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
If the plaintiff wishes to take the matter further She can appeal to the Intermediate People's Court within fifteen days after delivery of judgement
Скопировать
Высечь на памятнике твое имя приказал мой отец.
Он в муниципальном совете.
Ему жалко, что одним погибшим стало меньше.
That's not it. It was my father who said they had to write your name down.
He's a town councilor.
We had one less dead than in Peyrolles, so it didn't look right.
Скопировать
И не в каком другом месте.
Поосторожнее с муниципальной собственностью.
Она пока что не ваша.
And nowhere else.
Be more careful with council property.
It's not yours yet.
Скопировать
Об одиночестве и возрасте, в общем, о том, о чем ты наверняка ничего не знаешь, и, наоборот, ничего о любви, о которой ты могла бы многое рассказать.
Этой ночью представители муниципальной полиции извлекли несчастного Теодора Мюзара из телефонной будки
А на рассвете, по странному стечению обстоятельств, машина... того же Теодора Мюзара была найдена жандармским патрулем полностью сгоревшей на обочине дороги.
On loneliness and age. Something you do not know. Because of love, what you can unlock!
Two representatives of the municipal police picked up Theodore Musard in a phone booth. where he was in a very unfortunate situation.
CRS also discovered the burned out wreck of his car... in the early hours of the morning It was left on the roadside.
Скопировать
Очередями по 2.
Муниципальный кодекс мегагорода 2-1 3:
разрушение частной собственности-2 года.
Double whammy.
Mega City municipal code 213:
Willful destruction of property.
Скопировать
Только что прибыла из Сингапура.
Будет давать концерт с муниципальным оркестром Большого театра.
Это культурное событие.
Just arrived from Singapore.
Will give a concert with the Municipal Orchestra of the Grand Theater.
A cultural event.
Скопировать
Да: верно. Но он меня достал.
К тому же если так пойдет, через несколько месяцев все американские муниципальные школы будут такими
Расслабьтесь и отдыхайте.
Yeah, I did, but Skinner really bugged me.
Besides, the way America's public schools are sliding... they'll all be this way in a few months.
I say lay back and enjoy it.
Скопировать
Молитва!
Молитва в муниципальной школе!
Богу - не место в этих стенах: как нет места фактам в религии!
A prayer!
A prayer in a public school!
God has no place within these walls... just like facts have no place within organized religion!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов муниципальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы муниципальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение