Перевод "коммунальный" на английский

Русский
English
0 / 30
коммунальныйcommunal municipal
Произношение коммунальный

коммунальный – 30 результатов перевода

Товарищ инспектор, прошу Вас отобедать у нас, чем Бог послал. В этот день Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки, украинский борщ, курицу с рисом, фрукты и так далее и тому подобное.
- За ваше коммунальное хозяйство!
- Благодарю Вас!
what God has given... and the like.
Drink for your household utilities.
Many thanks.
Скопировать
Чувствуешь? Чувствуешь, чувствуешь как четко работает?
И что ты думаешь о нашей новой коммунальной жизни?
О какой коммунальной жизни?
Do you feel the noise it's making?
What do you think of this new communal living?
What communal living?
Скопировать
И что ты думаешь о нашей новой коммунальной жизни?
О какой коммунальной жизни?
О постели.
What do you think of this new communal living?
What communal living?
The bed.
Скопировать
Знает все про всех. Парень впереди - Церилло, брат епископа...
И двоюродный брат депутата Пистилли: "Коммунальное строительство". - Следом Корвая, самый богатый человек
- Кто тот высокий старик?
He knows everything about everyone... the guy in front is Zerillo, the bishop's brother... and Pistilli's cousin:
"Public Works"... then Corvaia, the richest man in the village.
- Who is that tall old man?
Скопировать
В Каракасе есть иезуитский колледж.
Католическое воспитание - это не то, что в коммунальной школе.
- Хочешь сказать, что мои дочери плохо воспитаны?
In Caracas is Jesuit college.
Catholic education is not like that in the public schools.
- You're saying my daughters are poorly educated?
Скопировать
- Да, пап.
Ты не можешь винить меня за цены на коммунальные услуги.
Это скромная квартира.
- Yes, Dad.
Well, you can't blame me for the housing market.
This is a simple apartment.
Скопировать
Не думаю, что он меня видел.
Должно быть, его спугнул мой запрос в сеть городских коммунальных служб.
Надо было использовать "чёрный ход".
Didn't think he could see me.
My accessing the sanitation dept. network may have tipped him off.
Shoulda used a back door.
Скопировать
я хочу их беречь.
Ёто большой недостаток коммунальных услуг.
—мотри, кто-то потер€л свой бумажник.
I want to protect them.
It's a breakdown in custodial services.
Look, somebody lost their wallet.
Скопировать
О! Я совсем забыл!
В Вашем почтовом ящике я нашёл коммунальные счета... с просрочкой в пять месяцев.
они все отключат!
Oh yeah l also saw in your mailbox that the utilities bill
is five months overdue.
They'll be cutting off gas unless you pay the bills. I'm sorry.
Скопировать
На днях я перебирал старые бигуди своего дедушки и случайно нашел это письмо - оно было в засунуто в фильтр фена для волос Пифко Ультраматик.
Это письмо моему дедушке прислал тогдашний министр коммунального строительства Эрнст Дэллоуэй, позднее
Если хотите, я вам его зачитаю. "Дорогой сэр, ваше письмо к Министру внутренних дел переправили мне, как ответственному за городское строительство.
I was going through my grandfather's old hairdryers the other day, when I came across this, wedged in the filter of a Pifco Ultramatic Ready Tress.
Erm, it's a letter written to my grandfather by the then Secretary of State for Housing, Ernest Dalloway. Later, of course, Lord Dalloway of Sharples.
Erm, I'll read it to you, actually, 'cause it's quite interesting. "Dear Sir, your letter to the Home Secretary has been passed on to me, "as minister in charge of urban development.
Скопировать
А она меня яростно обвивалась то Бульварным кольцом, то Садовым кольцом.
сквозь улицы и заворачивала в переулки,... пока окончательно оглушенного не отпускала для передышки в коммунальный
Моя тетушка.
It embraced me passionately with its Boulevard Ring, with its Garden Ring:
it beckoned me into its streets, into its curving by-streets, until it left me be, totally dumbfounded, to have some rest in a communal flat near the Pokrovsky Gates. THE POKROVSKY GATES
This is my auntie.
Скопировать
Осух и так ушёл бы на пенсию.
Но директору коммунального хозяйства... и архитектору тоже придётся уйти.
Видите ли, те деньги, что мы получили от воеводства на этот банк, были нужны на другие цели, а не для ремонта зданий.
Osuch would retire anyway
The works clerk and the architect will have to go, too
The money we received for that TV competition was needed for other things than to smarten up the town
Скопировать
А что бы могло быть дальше?
Они хотели разменять эту квартиру на две в коммунальной.
Вам вот этот почерк знаком?
What did they plan to do next?
They wanted to exchange this apartment for two communal flats.
Do you recognize this handwriting?
Скопировать
Найдите подробную карту Парижа.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города
Да, товарищ.
You might get me an accurate map of Paris.
I want to use my spare time to inspect public utilities... and to make a study of all outstanding technical achievements in the city.
Yes, comrade.
Скопировать
ћен€ не волнует, возмущЄн ты, или нет. " весь этот лепет насчЄт поддержки наших реб€т...
Ќе слишком ли много суеты дл€ управл€ющего коммунальными услугами?
- я не думаю, что ты должен это говорить.
I don't care whether you do or not. As for this prattle about backing up our boys-
You're making a lot of fuss for a commissioner of public works.
- I don't think you ought to say that.
Скопировать
Все не так просто.
Так как они отказываются сотрудничать коммунальные услуги нестабильны.
И что отменяют въезд по рабочим визам.
Not only this.
They also announced that they won't adjust the exchange rates. So an increase on the public tax is unavoidable.
Also, they suddenly notified us that they cancelled the expert visa.
Скопировать
Конфискация Помещения.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное
Винс, есть еще один тест с которым я бы хотел бы выступить.
Seizure of Premises.
Ban of Public Utilities for Non-Licensed Waste Handlers and a federal Entry and Inspection order.
Vinz, there's one more test I'd like to perform.
Скопировать
Значит так.
650 долларов, включая коммунальные услуги.
Да, там раньше был гараж.
Well, let's see.
What. It's $650, utilities included.
It's a garage apartment.
Скопировать
И конечно мы должны обратиться к суду, чтобы он одобрил этот принцпип.
Коммунальные службы, столь любимые судьями в последние годы, не должны ограничиваться лишь простым соскребанием
Молодых преступников должен ожидать краткий и четкий урок - замена бокового стекла моей машины.
And, of course, we must look to the courts to sanction this principle.
Community service, such a favourite with magistrates in recent years, shouldn't be a matter of simply scrubbing graffiti off a few lavatory walls.
Young offenders must expect a short, sharp lesson in replacing the nearside window of my car.
Скопировать
Уборщица?
Коммунальные услуги?
Шоколадная смерть!
THE CLEANING LADY?
THE UTILITIES?
CHOCOLATE DEATH!
Скопировать
Что это за место?
Коммунальные сооружения.
Они проходит под Хайвом для воды, газа и электричества.
What the hell is this place?
The utility tunnels.
They run underneath the Hive for water, gas and power lines.
Скопировать
МВФ призывает к тому же самому.
сокращению социальных программ и огромному росту цен за воду и электричесто по требованию приватизированных коммунальных
(Наоми Кляйн): И как раз МВФ предлагает именно такой совет, Сотрудник фонда арестовывается в Буэнос-Айрес по обвинению в коррупции.
The IMF is calling for more of the same.
Cuts to public programs and huge increases in the price of water and electricity, demanded by privatized utility companies.
And just as the IMF is offering this advice, a Fund official is arrested in Buenos Aires on corruption charges.
Скопировать
Прошу за мной.
Правда ли, что вы по-прежнему собираете чеки за коммунальные платежи Эдвардианской эпохи?
Да, они восхитительны.
This way, this way.
Is it true you still collect Edwardian utility bills?
Oh, yes. They're fascinating.
Скопировать
Так есть что-нибудь, что может сказать нам, где они могут быть?
Это просто коммунальные платежи, все красиво вписаны.
Кроме этих. Хм?
Nick?
It's not here.
Look...
Скопировать
... несмотрянаэкономическийспад,который имел место в последние 2 года,..
... мэрпринялрешениенеповышатьцены на некоторые коммунальные услуги".
"Если вы уже произвели предоплату за квартиру,.. ... включаяоплатупользованияводойи вывоз мусора,.. ... выполучитескидкув2процента".
In spite of the economical recession... recetion?
Of the past 2 years, which is a result of the security problem, the mayor declared that municipal services will not be effected.
If you prepay your taxes including water and sewage tolls you get a 2% discount.
Скопировать
Так кто же вы, если не госпожа Алекс Каплан?
Я знаю, что вы оплатили коммунальные услуги за следующие полгода. Однако все жильцы согласились.
Так что вы решили? Что будете делать?
Who are you if you're not miss Alex Kaplan?
I know, you already paid, the house bills, for the next 6 months.
But all the tenants agreed and the money
Скопировать
Привет от папы и Рони.
По-поводу платы за коммунальные услуги...
Я надеюсь, что ты не забываешь платить.
Regards from Dad and Ronni
As far as the maintenance fee...
I hope you remember to pay the dues.
Скопировать
Первая стадия паралич транспорта. Вторая: связь и финансовая система.
Третье: отказ коммунальных систем - газ, вода, электричество, энергетика.
Тех, что компьютеризованно управляются, то есть почти всех.
Step two: the financial base and telecoms.
Step three: get rid of all the utilities - gas, water, electric, nuclear...
Anything that's run by computers, which today is almost everything.
Скопировать
Они втягивают государство в долговую яму, и она так велика, что стране никогда не расплатиться.
означает, что они будут вынуждены продать собственные ресурсы, включая многие из их социальных служб, их коммунальных
Всё дважды... трижды... четырежды просчитано.
Justin Martyr, one of the first Christian historians and defenders, wrote:
"When we say that he, Jesus Christ, our teacher, was produced without sexual union, was crucified and died, and rose again, and ascended into Heaven, we propound nothing different from what you believe regarding those who you esteem Sons of Jupiter."
"He was born of a virgin, accept this in common with what you believe of Perseus."
Скопировать
Газ там, энергия. Система замкнута. И через защиту пробиться можно, просто.
Для отключения коммунального хозяйства нужно придти.
Дайте мне наладонник.
They're run by closed circuits, so you could breach the security, but to shut it down you'd have to physically go there.
You'd have to show up. And...
- Give me that guy's PDA.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коммунальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коммунальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение