Перевод "спад" на английский

Русский
English
0 / 30
спадabatement slump
Произношение спад

спад – 30 результатов перевода

Но многие наши периферийные отделы принесли досадно маленькую прибыль.
В Бостоне спад.
В Атланте спад.
But many of our field offices have reported disappointing yields.
Boston is down. Atlanta is down.
Houston is down.
Скопировать
В Атланте спад.
В Хьюстоне спад. Но вместо того, чтобы утомлять вас я сразу перейду к моему плану из 42 пунктов.
Уолтер.
Houston is down.
But instead of boring you I'll go straight to my 42-point plan.
Walter.
Скопировать
Это нормальный спад.
А сколько длится этот нормальный спад?
Не знаю. Но я думаю, что такие вопросы его удлиняют.
It's just a normal ebb.
How long does a normal ebb last?
I don't know, but that's the kind of question that prolongs the standard ebb.
Скопировать
Конечно! Ты можешь стать комедиантом, а не доктором... Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу... Если ты уже отказался от своей мечты стать комедиантом!
Sure, you can be a comedian instead of a doctor if you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school if you've given up on your dream of being a comedian!
Скопировать
В Бостоне спад.
В Атланте спад.
В Хьюстоне спад. Но вместо того, чтобы утомлять вас я сразу перейду к моему плану из 42 пунктов.
Boston is down. Atlanta is down.
Houston is down.
But instead of boring you I'll go straight to my 42-point plan.
Скопировать
Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу...
If you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school...
Скопировать
Вы, конечно, двигаться дальше и что тогда?
Спад на рынке, да, и Claringdon не может удовлетворить своих обязательств перед пенсионным владельцев
Это не моя вина если и есть спад.
Of course, you move on and then what?
A downturn in the market, yeah, and Claringdon can't meet its obligations to its pension holders.
It's not my fault if there's a downturn.
Скопировать
И это всё?
У их цивилизации наблюдается спад технологического развития, Сэр.
Никто не знает, как здесь что-либо действует, до тех пор, пока это продолжает работать.
And that's it?
Their civilisation has technologically regressed.
Nobody knows how anything works, just so long as it keeps working.
Скопировать
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
А потом - спад.
Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
Back on the porch, I almost thought it had happened.
But after that comes the fall.
You have a rough time, but you get used to it.
Скопировать
Нет, я тебя понимаю.
Ты боялся, что тот подъем, который породит в тебе работа над новым проектом, неизбежно приведёт к спаду
И, эй, мужик. Ты, наверное, устал быть в подавленных чувствах.
Oh, that makes total sense.
You were afraid that the upswing of throwing ourselves into a new project would inevitably produce a downswing when we finished it, right?
And hey, man, you're probably tired of feeling down.
Скопировать
- Семь. - Можно подумать, ты считала.
Нейт, ты ни с кем не был достаточно долго, чтобы проверить, но в этом деле есть свои подъемы и спады.
- Не у всех.
-Not that you're counting.
You've never been with anybody long enough to know this... but there is a certain ebb and flow that happens.
-Not for everybody.
Скопировать
Будет время, когда тебя вообще не будет ко мне тянуть.
Это нормальный спад.
А сколько длится этот нормальный спад?
There will be times when you are not attracted to me at all.
It's just a normal ebb.
How long does a normal ebb last?
Скопировать
Да!
После выигрыша третьего сета игра Кольта пошла на спад и он позволил Хэммонду выровнять матч и довести
Джон, следующий мяч весьма важен для Кольта если он хочет продолжить борьбу.
Yes!
EVERT: After a great comeback in the third set, Colt's game has leveled and he and Jake Hammond are even at 5-all in this tiebreak.
So, John, this next point is crucial if Colt wants to keep this comeback alive. Come on, Peter!
Скопировать
- Если не рецессия какое слово использует администрация?
Замедление, спад, оцепенение?
- Оцепенение?
- If not recession what word would the administration use?
Slowdown, downturn, torpor?
- Torpor.
Скопировать
Простите, но в этом и кроется опасность, сэр.
Все научные теории говорят нам о том, что потом непременно происходит физический спад.
Ну, Дживс, всё это хорошо на бумаге, но мне-то...
You see, that's the danger, sir.
All serious ailments are preceded by a false feeling of physical fitness.
Well, Jeeves, that's very good on paper. Well, what do you suggest?
Скопировать
Почему мы установили мирные отношения с Южной Кореей?
Из-за казавшегося спада в двустороннем сотрудничестве между странами... так как этого оказалось недостаточно
Для этого все и делалось.
Why did we sign a peace agreement with the South?
They felt that something is wrong seeing us so close to them, so now the Americans have come forward, isn't it?
It is because of such a time that we signed it.
Скопировать
Но у нас было будущее И я стал строить дом
А потом произошел спад
Рынок недвижимости застыл за полгода мне не удалось завершить ни одной сделки
And I got to build my house.
And then the recession hit.
The real estate market dried up and I hadn't closed a sale in six months.
Скопировать
Никто и не собирается вас под ней похоронить.
Да, у меня был небольшой спад.
Готов это признать.
No one's trying to bury you under a little piece of tape.
OK, so I've been in a little bit of a slump.
I'm not afraid to admit it.
Скопировать
В нем довольно неприятные новости.
Там говорится, что Британия испытывает экономический спад.
Домовладельцы и бизнесмены говорят, "Нет, мы себе это не можем позволить.
It has some pretty disturbing news in it.
It says here that Britain is presently experiencing a recession.
That householders and businesses are saying, "No, I can't afford it.
Скопировать
полной замены всех окон!
Разве это... разве это спад?
Нет!
for a full set of replacement windows!
Is there... Is there a recession on?
ALL: No!
Скопировать
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов
Dade Murphy, я пригавариваю вашу семюь к штрафу в 45 000 $.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
Dade Murphy, I hereby fine your family $45,000.
Скопировать
¬ своей классической книге по экономике Ђѕравда в бумажникеї "еодор "орен и –ичард "орнер объ€сн€ли эффект сокращени€ количества денег в обращении т.о.:
¬место этого началась череда финансовых кризисов, которые мы сейчас называем спадами. ќни привели онгресс
ƒругими словами, мен€лы добивались 2 целей:
Authors Theodore R. Thoren and Richard F. Warner explained the results of the money contraction in their classic book on the subject, "The Truth in Money Book":
"The hard times which occurred after the Civil War could have been avoided if the Greenback legislation had continued as President Lincoln had intended. Instead, there were a series of 'money panics' - what we call 'recessions' which put pressure on Congress to enact legislation to place the banking system under centralized control. Eventually the Federal Reserve Act was passed on December 23, 1913."
In other words, the Money Changers wanted two things:
Скопировать
Ёто ознаменовало сокращение покупательной способности за 20 лет на 760% (семьсот шестьдес€т) !
—егодн€ экономисты пытаютс€ уверить нас в том, что спады и депрессии €вл€ютс€ неотъемлемой частью того
"стина в том, что объемом денежной массы страны продолжают манипулировать так, как это делалось раньше, после окончани€ √ражданской войны.
The result was that only $6.67 per capita remained in circulation, a 760% decline in buying power in just 20 years.
Today, economists try to sell the idea that recessions and depressions are a natural part of something they call the "business cycle".
The truth is, our money supply is manipulated now, just as it was before and after the Civil War.
Скопировать
Ставка заработной платы и условия труда регулируются правительством.
Поэтому забастовки и спады производства нам неведомы.
Брюстер, пожалуйста, фильм.
Rates of pay and working conditions are regulated by the government.
Consequently, strikes and slowdowns are a thing unknown.
Film, Brewster, please.
Скопировать
Не бойся.
Где Спада?
Дай.
Don't be afraid.
Spada?
Gimme.
Скопировать
Мы являемся свидетелями опустошений, которые фабрика, еще не будучи построена, произвела в окрестностях. В сотнях посёлков нет воды в колодцах.
На территории комбината раскопано несколько глубинных колодцев, что вызвало спад грунтовых вод.
Как будет решаться эта проблема?
Before it has even been built, the factory is devastating all the surrounding areas.
Some wells were drilled on the site, causing drought in the area.
The villages lack water.
Скопировать
Консерваторам не терпелось взять реванш, они не пропустят такого шанса.
Цифры не просто свидетельствуют о подъеме и спаде экономики.
Они рассказывают нам о трагедиях, которые пережила страна.
Those for the status quo want revenge... and it's believed they'll take advantage of this opportunity.
The figures show more than economic fluctuations.
They are sometimes recorded in letters of blood in the history of the nation.
Скопировать
Стой, ты же не села на мои шоколадки?
На рынке произошёл небольшой спад цен.. и я потеряла 13 миллионов долларов.
Но шоколадки в порядке?
Wait! You didn't sit on my Kit Kats did you?
No, there was a little, little dip in the market... and I lost 13 million dollars.
But the Kit Kats are all right?
Скопировать
Какие такие банды?
Ну, в Лос-Анжелесе проблемы с бандитами пошли на спад.
В прошлом году на бандитских разборках погибло всего-то 5.620 человек.
What does that mean?
Well, LA's gang problem is getting better now.
Last year there were only 5,620 gang-related deaths.
Скопировать
- Должно быть, это расстраивало вас.
- Спад рынка расстраивает меня.
Кризис экономики интернет-кампаний расстривает меня.
It must upset you.
Recessions upset me.
The collapse of the dot-com economy upsets me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение