Перевод "abatement" на русский
Произношение abatement (эбэйтмонт) :
ɐbˈeɪtmənt
эбэйтмонт транскрипция – 12 результатов перевода
I don't want to talk to you right now.
Hello, do you have a department of animal control or bird abatement?
I have a seagull problem.
ЧАРЛИ Сейчас я не хочу с тобой говорить.
Алло. У вас есть отдел контроля за животными или птицами?
У меня проблема с чайками.
Скопировать
- but I'm not taking off on 2-2. - You'll use what's available.
If it's 2-2, I'm not using noise abatement or cutting back on power over those houses.
So unless you want a bill for broken dishes, you better move this thing.
Я не буду взлетать с полосы 2-2 Будешь взлетать, где есть возможность.
Если с 2-2, то я не буду снижать нагрузку... на двигатели ради уменьшения шума над этими домами.
Так что, если вы не хотите платить за посуду в домах, надо сдвинуть эту штуку.
Скопировать
It is six years since I handed over to you this great responsibility in the hope that you would make good and wholesome laws which the people of this nation expected of you.
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence.
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
Прошло 6 лет, как я вам доверил эту ношу, ...надеясь, что вы провозгласите законы, ...которые народ ждет от вас.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия.
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?
Скопировать
Fair enough.
Unless you're willing to agree on some sort of noise-abatement framework.
You see, you have a unique sliding gait, Cam.
Вполне справедливо.
Если только ты не согласишься на шумопоглощающие стропила.
Видишь ли, Кэм, у тебя уникальная скользящая походка.
Скопировать
Get me Governor Cullen.
With no signs of abatement, city police and fire departments are overwhelmed.
Riot units, armed with batons and tear gas, have been unable to quell what appears to be a full-scale riot.
Дай мне губернатора Каллена.
Без каких либо признаков борьбы полиция города и пожарные департаменты переполнены.
Силовые отряды, вооруженные дубинками и слезоточивым газом, были не в состоянии подавить то, что похоже полномасштабный бунт.
Скопировать
- Jesus, what's the time?
heard something, but there's so many cats around here yowling, I'm always complaining to the noise abatement
News desk.
Господи, время!
- Я, кажется, что-то слышал, но здесь вечно коты орут, я давно жалуюсь на чрезмерный шум.
- Новостной?
Скопировать
Wish I had a drinking problem.
We have a gang abatement press conference today.
The process does work, so if you see dealing at any of the dope houses, document it.
Если бы у меня были проблемы с алкоголем.
У нас сегодня конференция по поводу снижения количества группировок.
Это работает, так что если столкнетесь с наркоманом, докладывайте об этом.
Скопировать
What kind of cleaning service do you run here?
Biomedical and biohazardous abatement and sanitation.
You clean crime scenes.
Чем вы тут занимаетесь?
- Мы специализируемся на устранении биологических загрязнений и дезинфекции.
- На местах преступлений?
Скопировать
- Uh, yes, your honor.
- Abatement?
Excuse me.
- Да, ваша честь.
- Обоюдное снижение выплат?
Простите.
Скопировать
Uh... - Checks, in escrow.
Pending the outcome of a rent abatement hearing?
- That's not in the code.
- Чеки, с подтверждением суммы на депонировании.
До окончания слушания дела, об обоюдном снижении выплат.
- Это не по кодексу.
Скопировать
Apparently.
Why did she do her nut, then, about the gig here and apply to the council for the noise abatement thing
What a total loon!
Вот как.
Почему же она сходила с ума из-за этого концерта и обращалась в совет по поводу уменьшения уровня шума?
Вот же негодяйка!
Скопировать
Graff, you want to save your speech for the next Nazi ice-cream social?
This is an abatement of property known to house unlawful activities, and if you incite a riot, this place
Okay? You might tell chief Howard this is gonna get naughtier before it gets nice.
Графф, побереги свою речь для следующей вашей нацистской вечеринки с мороженым
Всё это — изъятие незаконной собственности И если ты — подстрекатель бунта, это место будет походе на лагерь военнопленных ясно?
Скажи шефу Говарду, что спокойно дело не улаживается
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abatement (эбэйтмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abatement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбэйтмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение