Перевод "outsiders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outsiders (аутсайдоз) :
aʊtsˈaɪdəz

аутсайдоз транскрипция – 30 результатов перевода

Having an Akashi brother would make me thatmuch stronger, and nota bad deal forthe Akashis either.
Uchimoto, if you cozy up to outsiders justso you can be boss, itcould come back to bite you later.
You're so old-fashioned.
Если у меня будет названный брат со стороны Акаси, я буду сильней, и в принципе для Акаси это тоже неплохо.
Утимото, если треплешься с чужаками о том, что сможешь быть боссом, вскоре это может обернуться тебе бедой.
Ты такой старомодный.
Скопировать
No, no.
No doctors, no outsiders.
Irene, I want to help you.
Нет, нет, нет.
Никаких докторов, никаких чужаков.
Ирен, я хочу помочь тебе.
Скопировать
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
I didn't want to see outsiders today any more than you did.
It's good to hear you say that. Even on the last day.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть:мы не так часто беседуем с тобой.
Я рад, что ты так говоришь, хоть и в последний день.
Скопировать
I'm a lucky man.
Nowthat I control Hiroshima, we're not gonna have outsiders meddling in our business.
That's fine, butyou don'twant to make too many enemies, either.
Я - счастливчик.
А теперь, когда я контролирую Хиросиму, у нас не будет чужаков, портящих наш бизнес.
Хорошо, но ты же не хочешь заводить себе слишком много врагов?
Скопировать
Don't worry.
It'll be done by outsiders.
- Yes, and not from around here.
Не беспокойся.
Это сделают совершенно посторонние люди.
И не из нашего района.
Скопировать
Hate the termies.
Fear outsiders to the point of tearing them limb from limb.
They might demand your execution.
Ненавидьте жмуриков.
Бойтесь чужаков до такой степени, что рвите их на части.
Могут потребовать вашей казни.
Скопировать
A viral mutation?
We do not discuss it with outsiders.
Take it easy, lad.
Вирусная мутация?
Мы не обсуждаем это с посторонними.
Спокойнее, парень.
Скопировать
A normal human telepath can't stop you... but a group of Minbari telepaths together are strong enough to block even a Psi Cop.
We can't conduct business with outsiders hanging around.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Нормальный человек-телепат не сможет остановить вас, но группа минбари-телепатов вместе достаточно сильны, чтобы блокировать даже пси-копа.
- Мы не сможем вести дела, если вокруг будут ошиваться посторонние. Мне нужно...
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
Скопировать
That's why you're here.
start running around trying to overthrow your own government unless you had been under the influence of outsiders
Is that a fair thing to say?
Вот, почему вы здесь.
Вы никогда не интересовались политикой поэтому маловероятно, что вы начнете бегать вокруг пытаясь свергнуть собственное правительство если только вы не находились под влиянием чужаков.
Так будет правильно сказать?
Скопировать
That they exist at all will make the warrior caste reconsider.
So you have gone to outsiders.
What other choice is there?
Одно их присутствие может заставить касту воинов передумать.
Поэтому вы обратились к чужакам.
А какой у меня был выбор?
Скопировать
Who goes there? !
Outsiders are not allowed here.
I have a message for Lady Eboshi.
Кто идет?
Посторонние здесь не разрешены.
У меня есть сообщение для Lady эбоси.
Скопировать
The Cardassians are a very proud people.
They don't want to admit to outsiders how dire the situation really is.
So... are we agreed?
Кардассианцы – очень гордый народ.
Они не желают признавать перед посторонними насколько в действительности плачевна ситуация.
Итак, мы пришли к согласию?
Скопировать
Surprising, isn't it?
A ship of outsiders risking their lives to save ours.
They're unusual people.
Удивительно, не так ли?
Чужеземцы рискуют своими жизнями, чтобы спасти наши.
Они необычные люди.
Скопировать
You're the talk of the town.
But your success is maybe too Parisian for us lovers of outsiders even if pictures will never equal words
- Taking a honeymoon?
О вас столько разговоров!
Ваш успех нас задел. Ведь мы любим лишь неудачников. Хотя картинки - вешь бесполезная, да?
Поедете в свадебное путешествие?
Скопировать
She is very much Markus's child.
Closed to outsiders.
This business with David came out of nowhere. I can't give you a reason.
Она в высшей степени дочь Маркуса.
У них особые отношения, в которые никому нет доступа.
Эта история с Давидом возникла из ничего, к тому не было никаких предпосылок.
Скопировать
Next time, you won't be so lucky.
The Grand Nagus does not ask for help from outsiders.
Whoever tried to kill you is counting on that.
В этот раз тебе повезло. Но в следующий раз нам придётся отскребать тебя от стен.
Великий Нагус не просит помощи у чужаков.
Я уверен, что тот, кто пытался тебя убить, рассчитывает именно на это.
Скопировать
I'm known as the Father here.
How did you escape the Outsiders?
- Why?
- Я известен здесь, как отец. - Кто? "Отец".
Как ты сбежал от Аутсайдеров?
- Какая разница?
Скопировать
You know why.
The Outsiders.
We think there are about 600.
Вы знаете почему.
Аутсайдеры.
По нашим оценкам, их численность должна быть около 600.
Скопировать
- Supply drop.
For the Outsiders.
- How often do they come?
- Что? - Сброс продовольствия.
Это для Аутсайдеров.
Мы ничего такого не получаем. - Как часто они прилетают?
Скопировать
- What's going on?
- The Outsiders are going to attack.
Let's go, move it!
Эй!
Что происходит? Сигнальный огонь на горном хребте. Аутсайдеры будут атаковать.
Бегом! Давайте, пошевеливайтесь!
Скопировать
- A sanctuary, Mr Robbins.
Most of us came before the Outsiders got so strong.
You're the first to ever escape from Marek.
Охранная зона, Мистер Роббинс.
Большинство людей попало сюда до того, как Аутсайдеры стали такими сильными.
Но ты был первым из тех, кто когда-либо был схвачен Мареком и смог сбежать.
Скопировать
Yes? The landing zone has a problem. - What do you mean?
- The Outsiders ...
They're retreating through that area.
Начальник тюрьмы, с зоной высадки проблема.
- В смысле, проблема? - Аутсайдеры.
Они отступают через ту область. Это слишком близко.
Скопировать
Good!
It's a family heirloom, not for outsiders. And not for girls.
Grandpa, I'll do that for you.
Я тебя научу... только тебя.
Это семейный секрет, это ни для чужаков... ни для девочек.
Дедушка, я хочу это сделать для тебя.
Скопировать
My master will only teach his art to a son.
It can only be passed on to boys, not girls or outsiders. He won't even show me.
Who do you think you are?
Мой хозяин будет учить только своего сына!
Этому нельзя учить чужих и девочек.
Он не хочет мне объяснить!
Скопировать
He's from the rig.
You know we do not favor matrimony with outsiders.
Can you even tell us what matrimony is?
Он работает на буровой.
Мы не приветствуем браки с чужестранцами.
Скажи нам, что такое брак?
Скопировать
I know I am.
Can you think of anything of real value... that the outsiders have brought with them?
Their music.
Конечно.
Тебе известно, что-либо действительно полезное, что дали нам чужестранцы?
Музыку.
Скопировать
They didn't realize it, but the markings were Hur'q.
Hur'q... that's the Klingon word for outsiders, isn't it?
The Hur'q invaded our homeworld over 1,000 years ago.
Они не знали, что надписи были на языке хур'ков.
Хур'к... это клингонское слово, значащее "посторонний", да?
Хур'ки вторглись на нашу родную планету более 1 000 лет назад.
Скопировать
Well, no...
You outsiders don't know how hard it is live here.
Aren't you a teacher?
Ну, нет...
Вы, чужаки, не знаете, как тяжело жить здесь.
Ты учительница?
Скопировать
We are operating so far outside of the law, we've given up on the very notion of justice.
We have turned ourselves into outsiders.
We have lost our access and our protection.
Пока что мы действуем вне закона, мы сами преступили черту законности.
Мы сами превратили себя в аутсайдеров.
Мы лишились защиты и доступа к информации.
Скопировать
- Then why didn't you?
Cardassians don't involve outsiders in their internal politics, especially Bajorans.
Being shot at by your own people goes a little beyond politics.
Почему вы не сказали сразу?
Потому что кардассианцы не вовлекают посторонних в внутреннюю политику, особенно баджорцев.
Быть под обстрелом у своих - это уже за пределами политики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outsiders (аутсайдоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outsiders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение