Перевод "outsiders" на русский
Произношение outsiders (аутсайдоз) :
aʊtsˈaɪdəz
аутсайдоз транскрипция – 30 результатов перевода
It's easy to be the victim.
If it's there for outsiders, it's there for locals.
- And it's there for outsiders.
Очень легко играть в жертву. Есть работа.
Если она есть для посторонних, значит, она есть и для нас.
- А она и есть для посторонних. - Хорошо.
Скопировать
- Madame didn't think so. Well, experts never know.
It takes outsiders to know.
- And I tell you it was beautiful.
Мадам думает иначе.
Так она же знаток.
А мой взгляд любителя - это было чудо.
Скопировать
There is work. If it's there for outsiders, it's there for locals.
- And it's there for outsiders.
- All right. No, it's not all right.
Если она есть для посторонних, значит, она есть и для нас.
- А она и есть для посторонних. - Хорошо.
Нет, не хорошо.
Скопировать
Those guys!
What are you outsiders doing sneaking around the Leaf Village!
Who are you?
Те девки!
Что вы делаете у Скрытого Листа!
Кто ты?
Скопировать
A big spaghetti supper in here. Wal-Mart, probably.
Do you feel extra suspicious of outsiders?
Oh, everybody does that.
У нас здесь намечается большой ужин со спагетти.
Скорее всего, Уол-Март. Вы не относитесь подозрительно к чужакам?
Да, конечно.
Скопировать
Tigers so strong they can climb trees with burros in their mouths. Good.
Glad to hear such tall tales 'cause it means few outsiders have set foot there.
Well, let's get going.
Тигры там такие сильные, что могут влезть на дерево с ослом в зубах.
Рад слышать такие байки. Это значит, что лишь немногие побывали там до нас.
Ну, пора трогаться.
Скопировать
Don't worry.
It'll be done by outsiders.
- Yes, and not from around here.
Не беспокойся.
Это сделают совершенно посторонние люди.
И не из нашего района.
Скопировать
What does it mean?
The outsiders who've been living here a long time will be given land.
The hell they will!
Зто как?
Иногородним коренным, какие в Донской области живут издавна, дадим землю.
А шиша им!
Скопировать
We don't want that lousy Russia rule on the Don.
You know what the outsiders have got into their heads?
To divide all the land equally.
Вонючая Русь у нас не должна править
А то знаешь что иногородние зараз гутарют?
Всю землю разделить на души.
Скопировать
Mr. Conor, we were unaware that there were human colonies in this system.
I don't want to be rude, Captain but we don't wish to interact with outsiders.
I'm only responding because of your warning.
Мистер Конор, у нас не было сведений, что в этой системе существуют человеческие колонии.
Я не хочу быть грубым, капитан, но мы не хотим общаться с чужаками.
Я отвечаю лишь из-за Вашего предупреждения.
Скопировать
Next time, you won't be so lucky.
The Grand Nagus does not ask for help from outsiders.
Whoever tried to kill you is counting on that.
В этот раз тебе повезло. Но в следующий раз нам придётся отскребать тебя от стен.
Великий Нагус не просит помощи у чужаков.
Я уверен, что тот, кто пытался тебя убить, рассчитывает именно на это.
Скопировать
My people can do the work.
I don't allow outsiders into my computer system.
All right, one of your people can do the work.
Мои люди могут сделать это за Вас.
Я не позволяю чужакам копаться в моем компьютере.
Хорошо, один из Ваших людей может нам помочь.
Скопировать
How can one convince a patient that he needs curing from an illness- -which evidently gives him so much pleasure?
However repulsive to outsiders, it is a sickness with a scent of roses.
Since I'm considered an authority on immorality- -I beg you to listen carefully.
Мадам де Монтрей, как можно убедить больного, что ему нужно излечиться от недуга... если сам недуг доставляет ему наслаждение?
Недуг кажется ужасным, но за шипами скрывается роза.
Мадам де Монтрей, мой авторитет в области порока очень высок, так что выслушайте меня с вниманием...
Скопировать
Never been in love in his life. Damn fine dentist, too.
We in Polgarwith don't need you outsiders coming in spreading your tittle-tattle.
All I am trying to tell you, M. Doctor, is what Mme. Pengelley thought.
Наилучшее, что может быть для расследования, проводимого старшим инспектором.
Все это не слишком обнадеживающее. Должно быть, он взял карту с собой.
Нет ничего более того, что я могу...
Скопировать
When we went to the Islands or Vegas for vacation we went together.
No outsiders ever.
It got to be normal.
Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе.
Чужих не было вообще.
Всё кaзалось в норме вещей.
Скопировать
Now we don't like it... but you ain't gonna tell us how to run our business.
We ain't taking any shit from any outsiders... about the family business... especially from a scummy
Thank you.
Нам это тоже не нравится но не вам учить нас, как вести наши дела.
Мы не принимаем от чужаков советов которые касаются семейного бизнеса. И, в частности от такого гнусного и жалкого сутенёра как ты, синьор Бокка.
Спасибо.
Скопировать
My master will only teach his art to a son.
It can only be passed on to boys, not girls or outsiders. He won't even show me.
Who do you think you are?
Мой хозяин будет учить только своего сына!
Этому нельзя учить чужих и девочек.
Он не хочет мне объяснить!
Скопировать
Your wishes have been my commands.
To save your husband, I've swallowed my pride, begged outsiders for help!
But now that you've turned up unexpectedly like this- -I shall speak my mind.
Твои желания были для меня приказами.
Ты просила меня спасти твоего мужа. Я пошла сегодня на такое унижение...
И раз уж ты приехала, я скажу тебе то, что думаю.
Скопировать
They didn't realize it, but the markings were Hur'q.
Hur'q... that's the Klingon word for outsiders, isn't it?
The Hur'q invaded our homeworld over 1,000 years ago.
Они не знали, что надписи были на языке хур'ков.
Хур'к... это клингонское слово, значащее "посторонний", да?
Хур'ки вторглись на нашу родную планету более 1 000 лет назад.
Скопировать
We are operating so far outside of the law, we've given up on the very notion of justice.
We have turned ourselves into outsiders.
We have lost our access and our protection.
Пока что мы действуем вне закона, мы сами преступили черту законности.
Мы сами превратили себя в аутсайдеров.
Мы лишились защиты и доступа к информации.
Скопировать
Good!
It's a family heirloom, not for outsiders. And not for girls.
Grandpa, I'll do that for you.
Я тебя научу... только тебя.
Это семейный секрет, это ни для чужаков... ни для девочек.
Дедушка, я хочу это сделать для тебя.
Скопировать
I know I am.
Can you think of anything of real value... that the outsiders have brought with them?
Their music.
Конечно.
Тебе известно, что-либо действительно полезное, что дали нам чужестранцы?
Музыку.
Скопировать
A normal human telepath can't stop you... but a group of Minbari telepaths together are strong enough to block even a Psi Cop.
We can't conduct business with outsiders hanging around.
We're not conducting any business until we set some new ground rules.
Нормальный человек-телепат не сможет остановить вас, но группа минбари-телепатов вместе достаточно сильны, чтобы блокировать даже пси-копа.
- Мы не сможем вести дела, если вокруг будут ошиваться посторонние. Мне нужно...
- Никаких дел не будет до тех пор, пока мы не установим кое-какие новые базовые правила.
Скопировать
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
I didn't want to see outsiders today any more than you did.
It's good to hear you say that. Even on the last day.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть:мы не так часто беседуем с тобой.
Я рад, что ты так говоришь, хоть и в последний день.
Скопировать
Having an Akashi brother would make me thatmuch stronger, and nota bad deal forthe Akashis either.
Uchimoto, if you cozy up to outsiders justso you can be boss, itcould come back to bite you later.
You're so old-fashioned.
Если у меня будет названный брат со стороны Акаси, я буду сильней, и в принципе для Акаси это тоже неплохо.
Утимото, если треплешься с чужаками о том, что сможешь быть боссом, вскоре это может обернуться тебе бедой.
Ты такой старомодный.
Скопировать
At exactly 11 :45 pm, you and your pigs....
Really, such language in front of outsiders!
I can't stand you anymore! The "pigs" are the special landing craft.
Рад стараться! Ровно в 23.45 ты и твои свиньи...
Ну зачем ты так говоришь, он же иностранец...
Рибауд, не перебивай.
Скопировать
Long enough perhaps for them to get one of these creatures.
It's not safe to ask outsiders to do our work for us.
Of course.
Возможно, достаточно долго, чтобы они смогли достать одного из этих существ.
Это не безопасно, просить посторонних делать за нас нашу работу.
Конечно.
Скопировать
No, no.
No doctors, no outsiders.
Irene, I want to help you.
Нет, нет, нет.
Никаких докторов, никаких чужаков.
Ирен, я хочу помочь тебе.
Скопировать
I'm a lucky man.
Nowthat I control Hiroshima, we're not gonna have outsiders meddling in our business.
That's fine, butyou don'twant to make too many enemies, either.
Я - счастливчик.
А теперь, когда я контролирую Хиросиму, у нас не будет чужаков, портящих наш бизнес.
Хорошо, но ты же не хочешь заводить себе слишком много врагов?
Скопировать
You think he is a traitor, Councillor?
After the cataclysms of our ancient past, Sheprah, we've survived down here only by regarding all outsiders
-They're docking.
Вы думаете, что он предатель, канцлер?
После того, что произошло с нашим народом, Шепра мы до сих пор живы здесь, внизу, только потому, что во всех чужаках видим врагов.
Корабль пристыковывается.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outsiders (аутсайдоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outsiders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение