Перевод "проникнуть в сущность" на английский

Русский
English
0 / 30
проникнутьpercolate pass go penetrate
вin for to into at
сущностьmain point essence
Произношение проникнуть в сущность

проникнуть в сущность – 31 результат перевода

Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
пути того первого куба, до бойни при Волке 359 - все битвы, все стычки, всё, что могло бы помочь мне проникнуть
И?
I've been looking through the personal log entries of all the Starfleet Captains who encountered the Borg.
I've gone over every engagement from the moment Q flung the Enterprise into the path of that first cube to the massacre at Wolf 359-- every battle, every skirmish, anything that might give me an insight into the mind of the collective.
And?
Скопировать
Я просматривала личные записи в журналах всех капитанов Звездного Флота, сталкивавшихся с боргами.
пути того первого куба, до бойни при Волке 359 - все битвы, все стычки, всё, что могло бы помочь мне проникнуть
И?
I've been looking through the personal log entries of all the Starfleet Captains who encountered the Borg.
I've gone over every engagement from the moment Q flung the Enterprise into the path of that first cube to the massacre at Wolf 359-- every battle, every skirmish, anything that might give me an insight into the mind of the collective.
And?
Скопировать
"Молодые художники Англии должны обращаться к Природе с чистым сердцем!
И следовать ей тщательно и доверчиво, думая только о том, как проникнуть в её сущность, ничего не отбрасывая
- Ваши слова, сэр.
"The Young Artists of England should go to nature in all singleness of heart!
"And walk with her laboriously and trustingly, "having no other thought but how best to penetrate her meaning, "rejecting nothing, selecting nothing, and scorning nothing".
- Your words, sir.
Скопировать
И тем самым открыть проход
И в большинстве случаев именно эта сущность пытается занять место того человека, которого нет и которого
Неважно, для какой цели.
A free pass.
And most of the time is that this entity personifies ... and takes the place of that loved one ... to enter our world.
For some reason.
Скопировать
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Скопировать
Единственное, что их объединяет - желание уничтожить правительство.
Наша задача - проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
The only thing that links them, is the desire to take down the federal government.
Our job, is to get undercover in these cells... and find these bombs.
So who do we think is orchestrating this ?
Скопировать
Нет, не ничего.
Закон был в сущности прнят большинством из них.
Джордж сказал, что сопротивление и непокорность фактически исходили от одного человека.
No, not for nothing.
The principle has now been effectively conceeded by most of them.
As George told me, their resistance and recalcitrance really stand from only one man.
Скопировать
У Шейлы в жизни случалась подобная трагедия?
В сущности, да.
- Автоавария, когда она была подростком. - Что случилось?
did sheila have any kind of tragedy in her life?
yes.
as a matter of fact, there was a car accident when she was a teenager.
Скопировать
И с чем, черт возьми, по-твоему, мы имеем дело?
- В сущности, у меня есть идея.
- Да? Это... Это прозвучит безумно.
So, what the hell do you think we're dealing with?
Actually, I have an idea. yeah?
It's, it's gonna sound crazy.
Скопировать
Бог подарил мне мой голос.
В сущности, я дарю ей подарок от Бога.
Она замуж выходит.
As God gifted me with my voice.
Basically, I'm giving her a gift from God.
She's registered.
Скопировать
- Мы все можем работать, да.
Так, мы нуждаемся в вас, чтобы проникнуть неким Персам, кто управляет Club Persh и накопать немного грязи
- Конечно.
We all can work, si.
Alright, we need you to infiltrate some Persians who run Club Persh and dig up some dirt on the owner. Okay.
- Sure.
Скопировать
Я пытался предостеречь ее
Как сказано на обложке, "Никто не способен так глубоко проникнуть в мысли людей, как Джой Синклер"
Так ты думаешь, что Джой довела твою маму до самоубийства?
I tried warning her.
It says on the cover, "Nobody gets inside a subject's mind like Joy Sinclair."
So you think Joy drove your mum to kill herself?
Скопировать
Американец и несколько заключенных будут переведены в Позаревач.
Позаревач - это крепость, в нее невозможно проникнуть.
Как только они его туда отвезут, он будет казнен.
The American prisoner and several others will be moved to Pozarevac.
Pozarevac is a fortress, impenetrable.
Once they take him, he'll be executed.
Скопировать
Я сосредоточена, я уравновешена.
Ничто не может проникнуть в мой внутренний источник спокойствия.
Одри, я поцеловала Уайлдера вчера вечером и только что бросила хорошего парня.
I am centred, I am balanced.
Nothing can penetrate my inner source of calm.
Audrey, I kissed Wilder last night and just dumped Nice Guy.
Скопировать
Мы собираемся заснуть.
Капитану Рейнольдсу и остальным притворяться, что мы умерли, чтобы проникнуть в больницу
Когда мы будем внутри, мы проснемся
We're going to be asleep.
Captain Reynolds and the others will have to pretend we're dead to sneak us into the hospital
Once we're inside, we'll wake up
Скопировать
Человеку нужен отдых
В сущности, мы бы могли использовать пару дней на передышку
Нам все еще надо сбросить груз
The man needs a break
In fact, we could all use a couple days' leave
We still gotta drop the goods
Скопировать
По всей вероятности, Тора пытали, чтобы получить информацию о технологиях Асгарда.
С этими знаниями Гоаулды в любой момент смогут легко проникнуть через наши Звёздные Врата
И нам ничего не удастся с этим сделать.
In all probability, Thor is being tortured for information about Asgard technology.
With that knowledge, the Goa'uld could easily come through our Stargate.
There wouldn't be anything we could do about it.
Скопировать
Где, ты сказал, ты находишься?
К тому времени, как "Скайнет" осознал свою силу он успел проникнуть в миллионы компьютерных серверов
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Where did you say you were again?
By the time Skynet became self-aware... it had spread into millions of computer servers across the planet.
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
Скопировать
Прости.
Как проникнуть в логово этой ведьмы?
Мы считаем, что шахта лифта удобнее всего.
Sorry.
What's the easiest way into this hag's place?
Well, we found... -the dumbwaiter... -Yeah.
Скопировать
Долго.
И в некотором роде я почти успел проникнуться к тебе капелькой уважения.
Почти.
A long time.
And in a way I kind of, almost, could have the tiniest smidgen of respect for you.
Almost.
Скопировать
Мы пытаемся поймать бандитов, которые переодеваются Санта Клаусами.
Одетые в эти костюмы, мы можем проникнуть к ним в банду.
- А наручники зачем?
It's to infiltrate the Santa Claus gang.
We need to get inside their minds and bodies.
- The cuffs?
Скопировать
Сама она умерла в 1987.
От руки вашего собственного отца... в сущности.
Когда я пришёл работать в ФБР... я не знал, что мой отец преступник.
She herself died in 1987.
By your own father's hand... essentially.
When I went to work for the FBI... I didn't know of my father's crimes.
Скопировать
Уже было около дюжины подобных краж по всему округу.
Они даже пытались проникнуть в смоллвильские "Сбережения и Займы".
Я про это не слышал.
There have been over a dozen robberies all over the county.
This gang somehow gets in and out without busting a single lock. They tried to hit the Smallville Savings Loan.
I didn't hear about that.
Скопировать
Они просто перенастроят их частоту, чтобы принять передачу через кольца.
Тогда мы сможем использовать кольца на грузовом корабле, чтобы проникнуть туда в тот же момент.
Как только Анубис будет на борту, частота щитов будет восстановлена и мы окажемся в ловушке.
They will merely adjust the frequency to accept a ring transmission.
Then we beam up from the cargo ship at the same time.
Once Anubis is on board, the frequency will be readjusted and we will be trapped.
Скопировать
Агент Рэйес, мы все работаем по вашим указаниям.
Расскажите нам о полезных особенностях, чтобы проникнуть в суть этого дела.
Ну, вероятно убийца имеет... Число Души от четырёх до шести.
Agent Reyes, we're all working off your lead.
Give us the benefit of your special insight into this case.
Well, the killer probably has... a Soul Number of either four or six.
Скопировать
Пожалуйста...
ФБР отправило меня под прикрытием к человеку по имени Джозефо, проникнуть в его культ, последователи
Однажды, Бог сказал Джозефо отвести нас на тысячу миль к северу, чтобы найти корабль, зарытый в землю.
Please.
The fbi sent me undercover on a man named Josepho, to get inside his cult, whose followers believe an alien race will rule the world.
One day, God told Josepho to lead us 1,000 miles north to find a ship buried in the ground.
Скопировать
Я получил разрешение.
Судья Синклер сказал, мы можем проникнуть в морг сегодня.
Брать ничего нельзя, но, если мы что-нибудь найдем, он даст ордер на полный обыск.
I got a sneak and peek.
Judge Sinclair said we can go into the mortuary tonight.
We can't touch nothing, but if we find something he'll give us a righteous warrant.
Скопировать
Кислоте Таклвака потребуется время, чтобы проникнуть повсюду внутри тебя.
когда она прожжет плоть и проникнет вовнутрь, даже очень маленького количества часто достаточно, чтобы проникнуть
- Почему ты вернулся сюда, ТокРа?
The acid will take time to burn through all the way.
Though it cauterises the flesh as it burns, a very small amount often finds its way into the blood and begins to spread.
- Why have you returned here, Tok'ra?
Скопировать
- Тогда вы знаете, что это крепость.
- Армия не могла надеяться проникнуть в нее.
- Кэнан очевидно думал, что это было возможно.
- Then you know it is a fortress.
- An army could not hope to penetrate it.
- Kanan obviously thought it was possible.
Скопировать
А что - вполне приемлемая мысль.
Я в жизни не отмечал Рождества, даже в детстве, в семейном кругу, и не из-за еврейской сущности, а больше
Отсюда: это он подтолкнул меня к работе взломщика сейфов.
Come to think of it, I still might.
Where I come from, we didn't celebrate Christmas. Not because we were Jewish, but because my dad was a worthless-coward fucking asshole whose idea of a present was a daily punch to the back of the head.
He did teach me how to crack a safe, though.
Скопировать
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок.
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь.
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
Then, like all dreamers, I was possessed of a sudden with supernatural powers and passed like a spirit through the barrier before me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проникнуть в сущность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проникнуть в сущность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение