Перевод "urban" на русский
Произношение urban (орбон) :
ˈɜːbən
орбон транскрипция – 30 результатов перевода
By 1980 they'll be using 83% of them.
Stress, a heart disease... a mental aberration... ulcers, etc, is due to... urban ennui, strenuous work
Noises and worries are also stress factors for the heart.
К 1980 году они будут использовать 83%.
Стресс, болезнь сердца, психическое расстройство, язва и т. д. возникают из-за городской рутины, напряженной работы и образа жизни в больших городах.
Шум и волнения также являются факторами стресса, отражающегося на сердце.
Скопировать
Electrocutions are another big worry
But we hope that guillotining has been eradicated From the urban areas
And garroting is confined almost entirely to luton.
Развлекайтесь!
Или возьмите новую дурацкую 'Пух-Пух' машину Смутите ваших гостей... абсолютно достоверным звуком
Или попробуйте новую 'непослушную ночную рубашку'
Скопировать
I'm moving on to a new job in a highly responsible sector.
Its the Central Urban Development Institute.
Thank you.
И сообщить, что, к сожалению, ухожу на другую работу, потому что мне доверили очень ответственный другой участок работы
Я теперь буду работать в цен... Да, в центральном институте урбанизации
Благодарю коллег
Скопировать
Have you read the papers?
They say it's a revolution in urban development.
Who asked you for a revolution?
Началась шумиха. Марыся читала, что пишут средства массовой информации?
Конечно. Очень хвалят, считают, что это революция в градостроительстве
А кто Марысю просил устраивать революции в градостроительстве?
Скопировать
Maria came up with this new concept. What's it called?
The concept of integrating historic buildings into urban landscape.
- It's a very good concept. - Thafs right.
То случилось, что Марыся придумала эту... градостроительную концепцию и этот, как он называется?
Новая концепция встраивания памятников старины в городской пейзаж
И по моему мнению, это очень хорошая концепция,
Скопировать
(CHUCKLES) It's only just broken the skin.
There are better ways of committing suicide than carrying meat, especially now we've got urban dogs.
-Urban dogs?
Кожа лишь слегка прокушена.
Есть более простые способы самоубийства, чем перевозить мясо, особенно под носом у городских собак.
Городских собак?
Скопировать
There are better ways of committing suicide than carrying meat, especially now we've got urban dogs.
-Urban dogs?
-Mmm, Sheffield and Manchester.
Есть более простые способы самоубийства, чем перевозить мясо, особенно под носом у городских собак.
Городских собак?
Из Шеффилда и Манчестера.
Скопировать
It combines the spirit of old Mexico with a little big-city panache.
I like to call it the " urban sombrero."
No, no.
Она сочетает дух древней Мексики с неким щегольством большого города.
Хочу назвать ее "городское сомбреро."
Нет, нет.
Скопировать
Well, see, it's businessmen taking siestas.
You know, it's the urban sombrero.
Mr. Peterman?
Ну, понимаете, бизнесмены на сиесте.
Знаете, такое городское сомбреро.
Мистер Питерман?
Скопировать
What is that?
The urban sombrero.
I put it on the cover.
Что это?
Городское сомбреро.
Разместила его на обложке.
Скопировать
No one was the wiser.
But then my wife gets me this urban sombrero.
The next thing I know, my ass is out on the street.
Что может быть лучше.
Но потом моя жена покупает мне это городское сомбреро.
После этого меня увольняют, и моя задница оказывается на улице.
Скопировать
Elaine, the song.
For a minute, I thought it was that urban legend about the guy with the hook hanging on the--
Elaine, could you just not talk for one minute?
Элейн, песня.
На мгновение я подумала, что это как в городской легенде о парне с крюком, хватающем --
Элейн, можешь минуту помолчать?
Скопировать
Umbrella, buddy?
Now we got that damn urban sombrero to contend with.
Easy, Clicky.
Зонт, приятель?
Теперь еще и конкуренция с этим чертовым городским сомбреро.
Успокойся, Клики.
Скопировать
Mr. Marbles.
This is the urban sombrero.
I put it on the last catalogue cover.
Мистер Maрблс.
Это городское сомбреро.
Я его разместила на обложку последнего каталога.
Скопировать
I wish you could understand what we're trying to do.
The potential for this species goes way beyond urban pacification:
New alloys, new vaccines.
Tы дaжe нe знaeшь, чeм мы зaнимaeмcя.
Haши вoзмoжнocти нeльзя cpaвнить c тeм, чтo былo paньшe.
У нac нoвыe cплaвы, вaкцины.
Скопировать
And so it came to pass that George of the Jungle... attended his first co-ed dance.
But his rapturous rendezvous with the urban heiress was to be short-lived... as the very next morning
That is, dangerously close to shoving a coconut up Lyle's sleeping bag.
Надо заметить, что в этот вечер Джорж из джунглей впервые в жизни танцевал не один.
Но его увлекательное общение с богатой наследницей оказалось недолгим. На следующее утро Квамет и его люди оказались в опасной близости.
Настолько опасной, что совершенно перестали считаться с Лайлом и замечать его.
Скопировать
Where's the fucking money, Lebowski?
A million bucks from fucking, needy, little Urban Achievers!
You are scum, man !
√де, бл€дь, деньги, Ћебовски?
ћиллион баксов, нагло спизженый у несчастных детишек!
"олтерЕ ј, мразь!
Скопировать
Shit, yeah. The achievers.
Little Lebowski Urban Achievers, yes, and proud we are of all of them.
I asked my father about his withdrawal of $1 million from the foundation account, and he told me about this abduction, but I tell you it is preposterous.
"очно, блин, юные даровани€..
ƒа, юные даровани€ Ћебовски, мы безмерно ими гордимс€.
огда € поинтересовалась у отца, с какой целью он сн€л со счЄта фонда миллион долларов, то он сослалс€ на это похищение. Ќо это просто абсурд.
Скопировать
They're not literally his children.
They're the Little Lebowski Urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary
Necessary means for a higher education, so Mr. Lebowski is committed to sending all of them to college.
ќни не буквально его дети.
ћаленькие лауреаты стипендии Ћебовски, юные даровани€, не имеющие средствЕ не имеющие средств и возможности получить высшее образование.
ѕоэтому мистер Ћебовски платит за их обучение в колледже.
Скопировать
Green for the rain forest.
Purple for urban violence.
I got a brown one.
Зелёная - дождевые леса.
Фиолетовая - городской беспредел.
А у меня коричневая.
Скопировать
"Yes, I am..."
It's the urban equivalent of the country, kind of yokel character, with the ear of corn out of his mouth
Never suck the juice out of a tractor."
— Да, ем.
Это городской аналог колхозников. Типа с былинкой во рту. — Эй пацаны!
Не высасывайте солярку из трактора.
Скопировать
- They're hideous!
Mutants are just a ridiculous urban myth.
Don't be so sure.
- Они отвратительные!
Мутанты не существуют. Это смехотворный урбанистический миф.
О, не будь такой уверенной.
Скопировать
Do alligators flushed down toilets live here?
That's an urban legend.
- Then what are those?
Да, а правда, что аллигаторы, спущенные в унитаз, здесь выживают?
Нет, это урбанистическая легенда.
- Да, а тогда что это?
Скопировать
There's a race of sub-mutants there.
That's just a sub-urban legend.
Then I suppose you also don't believe in El Chupakneebray.
Говорят, что там живет жуткая раса субмутантов.
Чепуха, это просто субурбанистическая легенда.
Да? Еще скажите, что вы не верите в... Эль Чупанибрея.
Скопировать
-This has nothing to do with me. -You're exactly right.
with is the scare tactics of a man whose extremism and notions of justice are better suited for an urban
-You did not say what I think you said.
Это не имеет никакое отношение ко мне.
Вы совершенно правы. То, к чему это имеет отношение, является тактикой запугивания человека, чей экстремизм и понятия правосудия лучше удовлетворяют требования городского района боевых действий, чем наше цивилизованное сообщество.
Вы не смеете так говорить.
Скопировать
You could not tell me what happened In the second half of the movie.
They get reassigned to europe to work on a top secret mission Concerning the urban assault vehicle.
That's when, um - um, sam?
И не рассказывай, что случилось во второй половине фильма.
Их отправили в Европу со сверхсекретной миссией, связанной с городской боевой машиной, но тупые пограничники их не пропустили.
Сэм?
Скопировать
- Well, wasn't that clever of her?
Donald Morales, the spokesman for Housing and Urban Development who's wishing he hadn't gotten out of
Now there's telling the president.
- Что ж, разве это не было умно для нее?
Дональд Моралес, являющийся представителем Министерства жилищного строительства и городского развития и который думает, что лучше бы он не вставал с постели сегодня утром, подтвердил случившееся.
Теперь осталось рассказать президенту.
Скопировать
Can you imagine the life that guy is leading?
Urban legend has it he slept with six cheerleaders in a weekend.
I'm telling you, we gotta go to that party.
Представляешь, какая у него жизнь?
Есть легенда, что за одни выходные он спал с 6 лидерами группы поддержки.
Мы точно должны пойти на эту вечеринку.
Скопировать
You need a little change of pace.
Tonight, I'm gonna take you on a love safari deep into the darkest heart of the urban jungle.
Tell me more, bwana.
Тебе необходимо немного изменить стиль жизни.
Сегодня, я возьму тебя на любовное сафари, внутрь самых темных районов городских джунглей.
А поподробнее, бвана.
Скопировать
A new generation of luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America's premier survival, home and travel security unit.
The Annihilator 2000 is a high-performance weapon that meets the demands of upper income urban survivalists
The Annihilator 2000 has the conveniences of a cellphone, fax and microwave oven.
Новое поколение роскошного личного оружия, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге.
Аннигилятор 2000, высокоэффективное оружие, отвечает запросам тех, кто имеет высокие доходы и выживает в городе.
Аннигилятор 2000 имеет встроенный мобильный телефон, микроволновую печь,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Urban (орбон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Urban для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орбон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
