Перевод "the best offer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the best offer (зе бэст офо) :
ðə bˈɛst ˈɒfə

зе бэст офо транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be glad to.
The best offer I've had all day.
Tell her you got to get back for practice so she won't stay too long.
С удовольствием.
Это лучшее предложение за день!
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Скопировать
If you're ever in Cleveland, vivian makes a great lasagna.
That's the best offer I've had all night.
- Who was he talking about?
Если соберешься в Кливленд, - Вивиана готовит изумительную лазанью.
И это лучшее из предложений за весь вечер.
- О ком это он говорил?
Скопировать
As you can see, I'm not exactly travelling light, but I think I can squeeze you in the back seat, Joey.
That's the best offer she's had tonight.
You are a life saver.
Как вы можете заметить, я путешествую не совсем налегке, но, думаю, смогу втиснуть вас на заднее сидение, Джои.
Это лучшее ее предложение за сегодняшний вечер.
Вы спасли нам жизнь
Скопировать
- Sixth task: transport.
Well, I am sorry, but $18,500 a piece is the best offer that I can make.
Well, I understand.
-Шестая задача: транспорт.
Сожалею, но 18500 - это лучшее предложение, что я могу сделать.
Да, я понимаю.
Скопировать
You make that poster, and I'll give you free drinks for a month.
- Well, that's the best offer I've had.
- Think it over.
сделаете афишу - месяц напитки бесплатно.
- Лучше не придумаешь.
- Подумайте.
Скопировать
- You wanna get the hell outta here?
- That's the best offer I've had all night.
I can't sing.
- Ты не хотела бы убраться отсюда?
- Это лучшее предложение за весь вечер.
Я не могу петь.
Скопировать
I think you call them waffles?
Wow, that is the best offer you could ever make, but I had to miss my husband's birthday party for this
- A rain check, maybe.
Думаю, ты называешь их вафлями?
Это было лучшее, что ты могла предложить, но я была вынуждена пропустить день рождения мужа ради этого, так что я думаю, что проведу вечер с ним.
- Созвонимся позже?
Скопировать
You wanna get the hell outta here?
I'd say that's the best offer I'd had all night.
All right, here's to you for talking up your label - and keeping your secret safe. - Hmm.
Хочеть свалить от сюда?
Могу сказать, что это лучшее предложение за ночь.
Ладно, за тебя, за продвижение твоего лейбла и за сохранность твоего секрета.
Скопировать
You're not going anywhere.
It's the best offer I'm gonna get.
And I can walk out with my head up.
Ты никуда не пойдешь.
Это лучшее предложение, которое я мог получить
Я могу выйти с высоко поднятой головой.
Скопировать
They're here now.
And this is the best offer you've gotten.
Especially while all that shit drags on out there.
Они здесь.
И это лучшее предложение, что вы получили.
Особенно в то время, когда на улицах происходит вся эта хрень.
Скопировать
Come to life after it gets dark.
That's the best offer I've had today.
I didn't say it was an offer.
Оживающий после наступления темноты.
Это лучшее предложение, которое у меня сегодня было.
Я не сказала, что это предложение.
Скопировать
Lot 232.
This one will go to the best offer.
€1,000.
Лот номер 232, ученик Бориса Григорьева.
"Жажда", масло, холст, 60 на 70, уйдёт тому, кто предложит больше.
Одна тысяча евро.
Скопировать
1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm.
This one goes to the best offer.
£10,000.
Холст, масло, 80 на 100, 1956-й год.
Уйдёт тому, чьё предложение лучше.
Десять тысяч фунтов.
Скопировать
Like taking part in an auction sale.
You never know if yours will be the best offer.
- This one.
Это как участвовать в аукционе.
Никогда не знаешь, твоё ли предложение лучшее.
- Эта, пожалуй.
Скопировать
Sorry, I had no idea.
This is the best offer I've heard yet.
Uh, you tripping right now.
Извини, я не знал.
Это лучшее предложение, что я слышал.
Ты сейчас бредишь.
Скопировать
I'm sure you're scared, probably in debt.
That's the best offer you're going to get.
I'll see your situation, and I'll raise you a situation.
Я уверен, что ты испугался Вероятно в долг
Это лучшее предложение которое вы можете получить.
Я вижу вашу ситуацию и я понимаю машу ситуацию
Скопировать
This is a straight offer. No audition necessary.
That's the best offer I've gotten all day, Taylor, but unfortunately I'd have to say-
- Is that a yes or a no?
- Это окончательное предложение, без прослушивания.
Ну, это лучшее предложение за день, Тейлор, но к сожалению, я вынуждена – ой! ой!
Это было да или нет?
Скопировать
Now, that's what I'm talkin' about.
Oh come on, al, it's the best offer you're gonna get for this place.
Forget it!
Вот об этом я и говорю.
Ой да ладно, Ал, это наилучшая цена за это место.
Забудь об этом!
Скопировать
The way everyone's gearing up, feels like I should help.
That's the best offer I've had today.
Why don't you grab this box and follow me over to the desk, huh?
Все так заняты подготовкой, хочется тоже помочь.
Это лучшее предложение, что у меня было за сегодня.
Возьми эту коробку и иди за мной к столу.
Скопировать
- As early as possible.
But it is the best offer you get.
Yes, but that's my story, I must tell . No gossip-shit.
- Да, и как можно раньше.
Это лучшее предложение, которое тебе светит.
Хорошо, но это будет моя история без всякой таблоидной чепухи.
Скопировать
Nell Sawyer put us into that position.
I gave her the best offer we could afford.
And if this strike drags on, Prescott goes down.
Это Нелл Сойер поставила нас в такое положение.
Я сделал ей максимальное выгодное предложение, которое мы могли себе позволить.
Если начнется забастовка, Прескотт пойдет ко дну.
Скопировать
Hey, this is your doing, mate.
I'm merely grabbing the best offer on the table.
Now, you have two options.
Это твои проблемы, дружок.
Я всего-навсего выбираю лучшее предложение.
Но у тебя есть выбор.
Скопировать
Hey. How's it going?
This is the best offer you'll get.
Don't get me wrong. It's a dream vacation.
Эй, вперед!
Тебе стоит согласиться.
Поймите меня правильно, это просто сказочный отпуск.
Скопировать
We got a sale!
Sir, I'm afraid that's the best offer I can get you.
I'm gonna put you on hold and let you think about that.
Продано!
Сэр, боюсь, это лучшее предложение, которое я могу предложить вам.
Оставайтесь на линии и позвольте себе подумать об этом.
Скопировать
Would you like to come in and have a cup of coffee?
That's the best offer we've had all night.
Nah, come on, it's against the rules.
Не хотите зайти и выпить по чашечке кофе?
Это лучшее предложение за всю ночь.
Нет, это против правил.
Скопировать
OK. The others?
The best offer is the old guys.
I don't like them.
А остальные?
Из всех кандидатов Кюрьоли самые серьезные.
Они мне не нравятся.
Скопировать
You're the expert.
What's the best offer?
McCann-Erickson.
Вы эксперт.
Где мне будет лучше?
В Мак-Кэнн-Эриксон.
Скопировать
You and A-rod, you can both kiss my cheeks, and not the ones you can see.
That's the best offer Eyebrow Bob's had in a while.
- Wasn't even my eyebrow!
Вы с Эй-Родом можете оба поцеловать мою щёчки, и не те, что видны.
Лучшее предложение Бробу за последнее время.
Это была даже не моя бровь!
Скопировать
You run your raggedy little ass out that door, and I'll give you a two-minute jump on your buddy here.
Now, that's about the best offer you're gonna get today, so I would take it.
One, one thousand.
Тебе пора спасаться бегством вон в ту дверь, я дам тебе пару минут форы перед твоим дружком. Я разорву твой зад, Дьюи!
Кажется, это лучшее предложение, из всего, что у тебя есть, тебе лучше принять его.
Одна секунда.
Скопировать
This city is no place for the Iron Fist.
You're a businessman now... and this is the best offer you are ever going to get.
My father... did you make him an offer too?
В этом городе не место Железному кулаку.
Ты теперь бизнесмен... И это лучшее предложение, которое ты когда-либо сможешь получить.
Мой отец... Вы и ему предложили сделку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the best offer (зе бэст офо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the best offer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэст офо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение