Перевод "чудеса" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение чудеса

чудеса – 30 результатов перевода

парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. впервые смог разрушить собственную стену.
ведь он так и не смог открыть дверь чудес.
Но внезапно тяжеленная дверь была открыта руками женщины.
The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings to her. That was the moment the man who always used situation, timing, common sense or appearances as an excuse was first able to break out of his shell.
It was thought that the wishes of the man were in vain as the door to miracles was unable to be opened.
but that heavy door suddenly... was opened by the hands of the woman.
Скопировать
Я тоже тебя люблю.
Милая Кармабелла, возможно, они еще могут творить чудеса.
Я пошлю тебе письмо!
Love you too.
Dear Carmabelle, these might have had a miracle left in them after all.
I'll e-mail you!
Скопировать
Я атеист.
С людьми случаются чудеса.
Видел это в документальном фильме.
I'm an atheist.
(Carl) People have miracles.
Saw it on a documentary.
Скопировать
Надо доставить всё редактору как можно быстрее. Поэтому я вызвал лучшего курьера.
Ух ты, новый выпуск "Девятых чудес".
[Айзек Мендез, Манхэттен] Очень хочется знать, что случится с Хиро.
My editor needs these pages right away, so I called my best messenger.
Oh, man, the new 9th Wonders!
I've been dying to find out what happens to Hiro.
Скопировать
Так что если я смогу взглянуть на почерк матери Аполлона..
То ты будешь творить чудеса.
Ну, каково быть профессиональным детективом?
So if I can get a look at anything Apollo might have With his mom's handwriting
Maybe you can make miracles happen.
So, how does it feel to be a professional detective?
Скопировать
Эй!
Теперь Вы знаете, что этот мир действительно чудесен!
Можешь сказать это снова!
Hey!
Now you know that this world really has heaven!
You could say that again!
Скопировать
Так и хочется вскочить.
Люди не верят в чудеса.
Когда придёт время, мы всем расскажем.
I wanna jump out of this damn chair.
People don't believe in miracles.
When the time is right, we'll tell everyone.
Скопировать
Как насчет этой?
"Подводная Страна Чудес", это шикарно.
Плюс, мои волосы лучше выглядят, когда влажные.
How about that one?
Underwater wonderland, that's awesome.
Plus, my hair looks really good when it's wet.
Скопировать
Джентльмены, сюда! Куда вы?
Сейчас вы увидите чудеса природы!
Да! Вот так!
Gentlemen, here.
It's like watching nature unfold.
Yeah.
Скопировать
- Да, я заметила
Чудеса какие-то
Я отмыл пятно со своей и не успел отвернуться, как её свистнули
- Yes, I'd realized.
It was so strange.
I'd washed the stain out of mine and before I knew he'd stolen it.
Скопировать
Что чёерт возьми...
Он был чудесен!
Пышные облака, единороги, водопад жвачки и всякая остальная чушь...
- Heaven? Wh-What the hell are you- - [Kicking]
Oh, yeah, heaven.
Oh, oh, it was great. Fluffy clouds, unicorns, bubble-gum waterfalls, all that crap.
Скопировать
Хорошо.
Ты помнишь сегодняшние чудеса? - Да.
- И сани, которые...
Okay.
Remember the mistletoe, how it just showed up?
- Yes. - And the sleigh.
Скопировать
Но, увы, довольно скоро...
Чудеса не случаются каждый день
- Ты готова, Ирена?
But alas, quite soon...
Miracles, alas, don't happen every day.
- Are you ready, Irene?
Скопировать
Опять.
Сколько ещё чудес у нас по-твоему будет?
У меня есть право голоса?
Again.
How many miracles do you think we're gonna get?
Do I get a vote?
Скопировать
- Что?
Давай, ты справишься, ты же умеешь чудеса делать.
Тут потребуется больше, чем чудо.
WHAT?
COME ON, YOU CAN DO IT. YOU'RE THE MIRACLE WORKER.
THIS WILL TAKE MORE THAN A MIRACLE.
Скопировать
"Я хочу верить."
Так вот где происходили чудеса? Продолжают происходить.
Я рада, что это в хороших руках.
"l want to believe."
So, this is where the magic happened, huh?
I'm happy it's in good hands.
Скопировать
Я хочу сказать: верующих в узком смысле слова.
Творение из ничего, чудеса, Бог как личность.
Мне думается, у этого слова всего один смысл.
I mean, a believer in the narrow sense of the word.
Creation from nothing and miracles and a personal God.
There's only one sense of the word, it seems to me.
Скопировать
* Всего на секунду Но момент упущен
*Все мои мечты * проплывают перед глазами как чудеса
* Прах на ветру
# Only for a moment And the moment's gone
# All my dreams # Pass before my eyes In curiosity
# Dust in the wind
Скопировать
"Правильно!"
В Библии тут и там случаются чудеса.
Например, когда Моисей... И я не говорю о "Guns 'N' Moses", нет! ("Moses"
"That's right"!
There are miracles in the Bible.
Like when Moses, and I'm not talking "Guns 'N' Moses", no!
Скопировать
А эта?
А это Алиса в стране чудес.
Я делал ее, думая о нашем малыше, поэтому она получилась такой прелестной и забавной.
And this?
This is Alice in Wonderland.
I made it to be fun and cute, while thinking of our baby.
Скопировать
Ты можешь пойти с Пастором Буком в Бэсгейтское аббатство
А сейчас можешь поразмышлять о чудесах своего альпинария
Ну, это лучше, чем просто сидеть
You could have got off with Shepherd Book at the Bathgate Abbey
Could've been meditating on the wonders of your rock garden by now
Well, it beats just sitting
Скопировать
И это будет знаком всему миру, что чудеса существуют.
А там, где есть чудеса, там есть надежда.
Наверно нужно отнести твоему другу.
Our mom taught us. We've got more than 80 books, and I've just about read 'em all. Except for one.
Mind if I borrow it? Sure. Knock yourself out.
Just you. We didn't know you had a partner.
Скопировать
Это маленькое озерцо на улице.
Много чудес принес Муад-диб в Aракин. Так говорят люди.
Муад-диб тратит воду как безумец.
An open pool of water in the street.
Muad'dib has brought many wonders to Arrakis, the people say.
Muad'dib spends water like a madman.
Скопировать
Я часто слышу их на улицах. "Мы опились воды".
Они не одобряют чудес, которые я принес в их пустыню.
Они не одобряют чудес, которые я принес в их пустыню.
I hear them... in the streets when I walk.
We've become water-fat.
They resent the wonders I've brought to their desert.
Скопировать
Они не одобряют чудес, которые я принес в их пустыню.
Они не одобряют чудес, которые я принес в их пустыню.
Они не одобряют меня.
We've become water-fat.
They resent the wonders I've brought to their desert.
They resent me.
Скопировать
Настоящий Санта умеет показывать чудеса.
Чудес захотел?
Лады.
If you were Santa, you could do magic.
You want to see some magic?
Here.
Скопировать
Вот как сохранить денежки!
Господа, мы живем в век чудес!
Идемте, мистер Уид!
─ And that's why he stays so rich.
Gentlemen, gentlemen, we're living in an age of miracles.
Come, Mr Weed.
Скопировать
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
Немцы сделали чудеса вне закона!
Нас интересуют только две визы!
It would take a miracle to get you out.
The Germans have outlawed miracles.
We are only interested in two visas.
Скопировать
Следите за шариком, господа.
Не ожидайте чудес, господа.
Проирывайте с улыбкой.
Keep your eye on the little ball.
Don't expect miracles, gentlemen.
Lose with a smile.
Скопировать
и другие здесь.
- Это дом чудес.
Парализованный может гулять в одиночку.
- The others are here.
It's the house of miracles.
The paralyzed can take a walk by themselves.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чудеса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чудеса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение