Перевод "разорваться" на английский

Русский
English
0 / 30
разорватьсяexplode go off burst tear break
Произношение разорваться

разорваться – 30 результатов перевода

Даже слишком прекрасное.
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
It's almost too beautiful.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
Скопировать
Взгляните на баллон.
Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
Полностью высосано всё, что содержало источник энергии.
Look at the gas cylinder.
It's split open, just like the car battery.
Completely drained of every ounce of energy. Tinker?
Скопировать
Покажите всей семье, всем нашим друзьям, грязные простыни...
- Разорванное платье и наши опухшие глаза.
- Но у нас нет ни семьи, ни друзей!
Show the whole family, all our friends, the dirty sheets,
- the ripped dress and our puffy eyes.
- But we have no family or friends!
Скопировать
Я сделал небольшое изменение во времени атомной радиации.
Все будет разорвано на куски!
- Пора.
I made a small alteration to the atomic bombardment time.
When he tries it, he won't stop the bombardment in time... and after two minutes... everything will be blown to pieces!
- It's time.
Скопировать
Я не буду просто сидеть и смотреть.
Энтони, твоей самой большой ошибкой в жизни будет попытка разорвать помолвку.
Что не так? Я пытаюсь защитить свою дочь.
I'm not going to sit still for it.
Anthony, you'll be making the greatest mistake of your life if you try to stop this engagement.
Is it wrong for me to try to protect my daughter?
Скопировать
Ну нет! Никакого насилия.
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
Ты сам себе противоречишь, уважаемый адвокат.
No violence
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
You're contradicting yourself, my dear lawyer
Скопировать
Какая разруха.
Красочные эпитеты не восстановят разорванные цепи, мистер Скотт.
Полагаю, скоро вы почувствуете себя на своем месте.
What a mess.
Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott.
I think you'll find your work is cut out for you.
Скопировать
Семнадцать.
Разорванная селезёнка.
Пятьдесят два.
Seventeen.
Ruptured spleen.
Fifty-two.
Скопировать
Лучше ты, чем я.
Они могут разорвать самолет.
А потом владельцы разорвут тебя.
Better you than me.
They'll do a real hatchet job on that plane.
Then the owners will do the same to you.
Скопировать
Привет.
Я собираю подписи для петиции к правительству США, чтобы они разорвали отношения с Сан-Маркосом, где
- Да, конечно.
Hi.
I'm collecting names on a petition to request our government to break relations with San Marcos which is ruled by a military brutal dictatorship opposed to any concept of civil liberties.
Would you sign?
Скопировать
Я видел, как вас поймали во время облавы.
Вы разорвали ваши документы, так...
Что с того?
I saw you caught in a round-up.
You tore your papers up, so...
What of it?
Скопировать
Когда я была помоложе, лет семнадцати... я купила шелковые чулки на свои деньги.
А мой отец стащил их с меня и разорвал в клочья.
Я бы такого не вынесла.
When I was young, well, about seventeen... I bought silk stockings with my own money
Twenty-two Mark they cost I wore them on a sunday... and my father clothed me and ripped them to bits
I wouldn't have stood for that
Скопировать
Эй, у нас договор.
Хочешь все разорвать - разрывай.
Но никаких денежных возмещений.
Hey, you made a deal, man.
You wanna back out, back out.
But, uh... no refunds.
Скопировать
Мучает меня.
Он разорвал мою одежду в клочья.
Сжёг мои картины.
Torment me
He's ripped my clothes to pieces.
Burns my pictures
Скопировать
Фабрицио пришла в голову мысль, использовать её сына, чтобы задеть психику Сандры.
Он и был тем, кто разорвал её одежду и сжёг её картины.
Он отравил собаку и создал вымышленное убийство.
Fabrizio got the idea to use his son to snap her sanity
He was the one who ripped her clothes, burned her pictures
He poisoned the dog and set up the fake murder
Скопировать
Да.
Я думала, что сумею разорвать... и мне удалось на время...
Но потом это вернулось, и сильнее, чем прежде...
Yes.
I thought I could - break it - then. I did for a little time.
But it came back, worse than ever.
Скопировать
Сложный перелом голени.
У него разорвана артерия.
Что есть из инструментов? - Сейчас... - Стерильные?
A bad lower leg fracture.
- An artery has been damaged as well.
Do you have some basic surgical equipment?
Скопировать
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
Разорвать одежду.
Бить твое тело. Почувствовать твою кровь, а потом целовать твою кожу, сантиметр за сантиметром. Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...
Mom, you are the only one who understands me.
And your thighs, Ana get under the weight of my body.
I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Скопировать
Прошлое останься в прошлом. Путь быстрее набирай свой ход.
Все разорванное соберись. Ты вернись к нам!
А вот и она.
All things having passed remain, the path keeps its steps.
What was tattered remains written, come and step into our midst.
There she is.
Скопировать
В каждом бунтовщике скрывается преступник.
В нашем городе бунтовщики и преступники сплели сеть которую мы должны разорвать.
Какая разница между бандой, грабящей банк и объединением бунтовщиков, легализованных и узаконенных?
Underneath every subversive individual there hides a criminal.
In the city under our control subversives and criminals have already spun their invisible web that we have to destroy.
What is the difference between a gang that robs a bank and organized subversion, legalized and institutionalized?
Скопировать
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Но они исхлестали меня так, что разорвали одежду в клочья.
И они снова надели повязку на глаза.
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
But they stroke me so hard that they tore my clothes to rage.
And they blindfolded me again.
Скопировать
Кровь так пульсирует в моих венах...
Словно они готовы вот-вот разорваться.
Я чувствую такой... холод.
Blood so pulsing in my veins
As if they are about ready to burst.
I feel so cold.
Скопировать
Попробуй.
Взрыв был весьма сильный, чтобы разорвать магнитное притяжение между каждой секцией.
- А что если я увеличу электромагнитную мощность и соединю эту секцию и следующию?
Try it.
The explosion was just strong enough to break the magnetic attraction between each section.
- That doesn't do us any good. - What if I step up the electromagnetic power and bridge the space between this section and the next?
Скопировать
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
Хм, а я бы разорвал им ноздри морским крюком, пожалуй.
Э, ну они же не могут ничего с собой поделать, так?
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
I'd, uh, split their nostrils open with a boat hook, I think.
Oh, well, I mean, they can't help it, can they?
Скопировать
...разрубленные, с открытыми ртами.
Я видел старуху-китаянку, совсем рядом, разорванную на куски.
Я видел своих друзей, гниющих на солнце, пожираемых червями.
Cut in half, mouth open I've seen 3 or 4 piled together.
Kids with their eyes punctured lndo-Chinese as old as Madame Tirrant.
I've seen pals of mine rotting in the sun. Being eaten by maggots.
Скопировать
У меня их нет.
Нейтли разорван на куски.
Маквот угробился. Обжора Джо разрезан пополам,
Nately was blown to bits,
McWatt killed himself,
Hungry Joe was chopped in two, Dobbs disappeared,
Скопировать
(песня) Чьи дьявольские уши и взгляд дьявольских глаз (песня)
(песня) Могут разорвать твое сердце... (песня)
[Экипаж смеется]
Whose devil ears and devil eyes
Could rip your heart from you
[Crew Laughs]
Скопировать
Жизнь наша связана не людьми, а Богом.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару
Ничего не понимаю.
It was not man who joined our two lives, but our Maker.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
I don't understand what you're talking about.
Скопировать
(песня) И жертвой тебя делает неземная любовь, (песня)
(песня) Чтоб разорвать твое сердце... (песня)
(песня) And that's why female astronauts (песня)
His alien love could victimize
And rip your heart from you
And that's why female astronauts
Скопировать
Журнал капитана.
Наша позиция: движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Captain's log: Our position:
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission:
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разорваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разорваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение