Перевод "clumping" на русский
clumping
→
группа
Произношение clumping (клампин) :
klˈʌmpɪŋ
клампин транскрипция – 18 результатов перевода
The angry man?
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... but
This is business.
Сердитый тип?
Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к... Но тебе необязательно вникать в это.
Это всего лишь бизнес.
Скопировать
Thanks.
What's the value in having soldiers clumping around?
You've been thankful sometimes!
Спасибо.
Какой смысл в том, что куча солдат слоняется по округе?
Иногда вы были очень благодарны!
Скопировать
That's what they call it when someone low-rates himself.
For instance, that clumping you thought was so awful in high school.
You gave up your education for a clump.
Так называется, когда кто-то слишком низко себя ценит!
Например, хромота, которой ты в школе так стыдилась.
Бросила из-за нее учебу.
Скопировать
I'll dig him up anyway.
Evening, spring, and shadows clumping,
On the branch a bird is jumping.
И все-таки я его выкопаю.
Вечер, весна, теней перекличка,
С ветки на ветку прыгает птичка.
Скопировать
Oh God, what a fateful star I was born under, if I have made even you, an innocent boy, a murderer?
Evening, spring, and shadows clumping,
On the branch a bird is jumping.
Боже, под какой роковой звездой я родилась. Даже тебя, невинного мальчика, в убийцу превратила.
Вечер, весна, теней перекличка,
С ветки на ветку прыгает птичка.
Скопировать
Never.
He said to Daddy that he was sick and tired of seeing Roderick clumping about the place as if it belonged
- He was most offensive.
Как!
Он сказал, что ему надоело видеть, как Родерик слоняется здесь,.. словно в своих владениях. И будь папа поумнее, чем бильярдный шар, он бы брал за это деньги.
Очень оскорбительно.
Скопировать
I like this one.
Now we just have to modulate the clumping of these sesame seeds.
Why have they all congregated over here?
Мне нравится эта.
А теперь нам нужно смоделировать расположение семян кунжута на ней.
Почему они все собрались здесь?
Скопировать
He was all over David's ass like curry on chips.
- Can you help me with my clumping?
- Oh, please...
Он прилип к заднице Дэвида, как жвачка к волосам.
- Можешь помочь мне с комочками на ресницах?
- Да, пожалуйста.
Скопировать
I'm afraid that Danny's tests show certain anomalies.
Significant areas of immotility, morphing, and clumping, possibly due to anti-Sperm antibodies in combination
What are you trying to tell me here ?
Боюсь, тесты Дэнни показывают определенные аномалии.
Существенные области неподвижности, превращения и количества, возможно из-за антител антиспермы в сочетании с количеством меньше, чем 100...
А по-человечески ты мне сказать можешь?
Скопировать
He can't even get the newspaper on my porch.
You're clumping.
- Hey, what is going on with you two?
Он даже газету на крыльцо не может докинуть.
Слишком большие пучки.
- Что между вами произошло?
Скопировать
Careful, dear.
You're clumping.
I can see that.
Осторожно, дорогая.
Комочки.
Вижу.
Скопировать
Disappointed.
I was looking forward to clumping a couple of run ahead of the the label.
Guards could've handled Bayard.
Разочарована, вообще-то.
Я надеялась задать взбучку паре наших гостей.
Я уверен, что стража сможет справиться с Байярдом и его воинами.
Скопировать
I'll tell you about fuckin' "slow down".
What's the matter with you, clumping people?
Ain't it about time you started growing up?
Я тебе расскажу про "расслабься". Ты что делаешь?
Бьешь людей, тебя грабят.
Не пора ли тебе подрасти.
Скопировать
Scotty, how we doing? Hey, Graham. I'm actually a little nervous, Graham, to tell you the truth.
I'm really worried about my dough, and I don't know how to recover it, I am clumping like crazy.
It's not chilled. The butter's warm.
Так что это был не лучший выбор, но это был мой выбор.
Этот выбор мы сделали, чтоб у ребенка была лучшая жизнь, чем я бы могла ей дать.
Я могу сказать вам..
Скопировать
Well, I think we've made our point.
No music, no clumping, I'll shoot you through the floor, thanks for stopping by.
I'm so glad we can joke with each other already.
Ладно, я думаю, мы пришли к соглашению.
Никакой музыки, никаких скоплений. Или выстрелю в тебя через потолок, спасибо, что зашла.
Я так рада, что мы уже шутим.
Скопировать
It's great. Thank you.
Notice all the minorities clumping together.
We feel safer in crowds.
Это прекрасно. спасибо
Обратите внимание, все меньшинства тусуются кучками
Так в толпе безопаснее ))
Скопировать
Have you eaten?
I have some... fondue that's clumping together.
Actually, I am pretty hungry.
Ел что-нибудь?
У меня тут... фондю застывает.
Если честно, я довольно голоден.
Скопировать
Check his coags and a D-dimer!
Also, the lab tech mentioned his platelets were clumping, so I was thinking...
Edwards, you were right.
Проверьте его свертываемость и Д-димер!
В лаборатории говорили, что его тромбоциты комковались, и я подумала...
Эдвардс, ты права.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clumping (клампин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clumping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клампин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение