Перевод "Байкал" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Байкал

Байкал – 30 результатов перевода

Да не было такого!
Байка - не байка, а факт нарушения налицо.
- А мы твои сапоги нашли.
There was nothing at all!
Tales or not tales, but the fact of infringement is on hand.
- And we have found your high boots.
Скопировать
Стой здесь.
Курган, Курган, я Байкал.
Повторяю: На 42-м километре групповая авария.
Stay right here.
Here Baikal, calling Kurgan...
I go again - a multiple-vehicle crash at the 42nd kilometer.
Скопировать
- Это вам, Таня.
Я хотел взять Пепси Колу, но Байкал По-моему лучше.
- Зачем?
That is for you Tanya
I would prefer Pepsi Cola, but I think Baikal is better
What for?
Скопировать
Барт!
Он налил там озеро Байкал.
Нельзя оставлять собаку в холле.
Bart!
He just made Lake Erie out there.
You just can't toss a dog out into the hall like that.
Скопировать
О да, еще как.
Хочется байкать.
Хорошая стратегия.
(Yawns loudly) I know, right?
So sleepy.
(Groans) Good strategy.
Скопировать
Он хочет себе на день рождения байк.
Но никакого байка на день рождения он не получит.
И Кристофер, мой малыш.
He wants a dirt bike For his birthday.
He ain't gettin' no dirt bike For his birthday.
And christopher, That's my little baby.
Скопировать
Вспомни как всё было, когда мы начинали.
Делаю картонные знаки за деньги У нас даже не было достаточно денег на заправку твоего грязного байка
Всё в порядке, милый.
Think about how it was when we started out.
We didn't even have enough gas money for your dirt bike.
- Later, loser! - Hey! (Guys laughing) It's okay, sweetie.
Скопировать
Хорошо.
У нас сегодня ранний старт, и площадка для маунтин-байка в нашем распоряжении с вертолетом до самой вершины
У меня чувство, что этот день будет одним из тех, которые навсегда остаются в памяти, как один из самых великолепных дней, когда мы катались.
Okay.
We got an early start today, and we have a mountain-bike playground at our disposal with a helicopter to get us up to the top.
I have a feeling this day is gonna be one that goes down in the memory banks as one of the greatest days we've had riding.
Скопировать
Поверхность Байкала покрыта метровым слоем льда.
Незамёрзшую воду можно найти только в одном месте, где Ангара вытекает из Байкала, а вода из глубин поднимается
Здесь гоголи укрываются в суровые времена.
[ birds chirping ] shielded from human contact, the animals of kamchatka flourished in this untouched wilderness.
now "wild russia"'s film crew has gained unparalleled access into the area's wildest and most inhospitable regions.
this unique footage reveals a merciless world as it's rarely been seen before.
Скопировать
С телом длиной 10 сантиметров он просто гигант по сравнению со своими родственниками.
Хариус - лишь один представитель многочисленных видов рыб, населяющих холодные, богатые пищей воды Байкала
Бурые медведи из дремучей тайги выходят на берег озера, более сухой и солнечный, а потому на нём есть множество трав, не растущих в тенистых лесах.
for the moment, kamchatka is again a garden of eden, with plenty of food for all.
but it will take more than a few flowers and salmon to carry these bears through six months of hibernation.
narrator:
Скопировать
Маленький Китник...
И Байкал.
Китник, с тобой всё в порядке?
Little Kitnic...
And Baikal.
Kitnic, are you ok?
Скопировать
Байкал!
Ко мне, Байкал!
Он держится рядом с ними?
Baikal!
Come on, Baikal!
Ever got close to him?
Скопировать
Нет! Остановись!
Байкал... Байкал...
Байкал, я не хотел этого делать...
Stop!
Baikal...
Baikal, I didn't mean to do it.
Скопировать
Она сейчас немного насторожена.
Байкал!
Ко мне, Байкал!
She's a little wary for now.
Baikal!
Come on, Baikal!
Скопировать
Мы доказали америкошкам, что это возможно!
Не могу поверить, что все три байка... Ой, блин.
Фантастика.
We've proved to the Americans it's possible!
We did it!
Fantastic.
Скопировать
Ну, уж я-то точно знаю толк в таких вещах... Хотя признаться, не ожидал, что тебе удастся парировать - отлично разыграно.
Из этого вышла бы отличная байка о Майкле Вестене, если бы людям разрешали свободно травить байки о Майкле
- Итак...
Well, I know a little something about that... although I wasn't expecting you to counter with even better leverage - well-played.
This would be a good Michael Westen story if people were allowed to tell Michael Westen stories.
- So...
Скопировать
- Почему?
- Какая прекрасная байка о том,
- как Черепаха тебя застрелил.
- Why not?
- It's not gonna be a great story
- if Turtle shoots you in the face.
Скопировать
Географы относят почти половину всей России к этому огромному региону.
На юге, недалеко от границы с Монголией, расположено легендарное озеро Байкал длиной 600 километров.
Поверхность Байкала покрыта метровым слоем льда.
located at the far east of the asian continent, russia's 61/2 million square miles of territory ends in a peninsula called kamchatka.
at 750 miles long, it's the size of the state of california, and yet a mere 400,000 people live here.
[ birds chirping ] shielded from human contact, the animals of kamchatka flourished in this untouched wilderness.
Скопировать
Наконец в Сибирь пришла весна.
к широким низинным равнинам, где её вода образует большие потоки, питающие жемчужину Сибири - озеро Байкал
Самое глубокое озеро в мире, хранящее 20% всех запасов пресной воды на планете.
kamchatka bears get most of their calories during the annual salmon spawn... 10 times more than from eating berries.
but the pickings are too slim for this mother. and only salmon, rich in fat and protein, will allow the brown bear to gain the weight needed in a short time.
[ grunting ] the bear's fate is intertwined with that of the salmon.
Скопировать
Не все увидят конец этой сибирской зимы.
Деревушка у озера Байкал.
Древесина - одно из основных богатств Сибири, она экспортируется по всему миру, особенно в соседний Китай.
every bear's exit from their winter den marks the start of a race against time.
they only have the brief spring and summer seasons to pack on the pounds or face certain death come winter.
until the salmon run starts in early june, the bears eat light.
Скопировать
При расхождении континентальных плит образовалась глубокая расселина.
Вода заполнила эту бездну, дав рождение озеру Байкал.
В колонии нерп опять негде яблоку упасть, как на суше, так и в воде.
[ bears grunting ] a few salmon have trickled through, but these bears need to feast if they're going to get through the winter alive.
but today's the day.
at its height, bears will catch and eat three or more 6-pound salmon an hour, all day, every day, until they disappear into their dens for a six-month hibernation.
Скопировать
Однако на суше от их грации не остаётся и следа. Начало июля.
Остров Ольхон в центре озера Байкала.
Здесь последние предгорья монгольских степей выходят к небесно-голубым водам озера.
they're finally ready to spawn... laying up to 2,000 eggs at once.
once the eggs are laid and fertilized, the males and females, mission accomplished, die of exhaustion.
soon, the next generation will emerge from this burial ground, and one day, they, too, will return, making the very same journey from the pacific to the waters of their birth.
Скопировать
Вместо своей кареты.
Удача для одинокого парня, а для нас это больше чем еще одна байка в почтовом ящике.
Не плохо.
INSTEAD OF HER CARRIAGE.
LUCKY FOR LONELY BOY, THERE'S MORE THAN ONE FABLE FILLING OUR IN-BOX.
IT'S NOT BAD.
Скопировать
В этом году в этом дворе уже было четыре разбойных нападения с применением огнестрельного оружия.
Байкал.
9 миллиметров.
Four gun-point robberies on the estate this year.
A Russian-made Baikal.
Nine mil.
Скопировать
На юге, недалеко от границы с Монголией, расположено легендарное озеро Байкал длиной 600 километров.
Поверхность Байкала покрыта метровым слоем льда.
Незамёрзшую воду можно найти только в одном месте, где Ангара вытекает из Байкала, а вода из глубин поднимается к поверхности.
at 750 miles long, it's the size of the state of california, and yet a mere 400,000 people live here.
[ birds chirping ] shielded from human contact, the animals of kamchatka flourished in this untouched wilderness.
now "wild russia"'s film crew has gained unparalleled access into the area's wildest and most inhospitable regions.
Скопировать
Самое глубокое озеро в мире, хранящее 20% всех запасов пресной воды на планете.
около полумиллиона лет тому назад кольчатые нерпы добрались по Енисею из Северного Ледовитого Океана до Байкала
Летом многие байкальские нерпы обитают на Ушканьих островах.
[ grunting ] the bear's fate is intertwined with that of the salmon.
a female bear's reproductive success is directly related to the number of calories she eats.
if the mother isn't well nourished, her pregnancy will end before the cubs are born.
Скопировать
Байкал... Байкал...
Байкал, я не хотел этого делать...
Я не хотел...
Baikal...
Baikal, I didn't mean to do it.
I didn't.
Скопировать
9 миллиметров.
Из Байкала стреляют газовыми пулями.
Этот переделали.
Nine mil.
Baikals are used to shoot tear-gas pellets.
This one's been converted.
Скопировать
Эксперты нашли следы латекса.
А нельзя привязать Байкал к известным нам поставщикам оружия?
Переделанные газовые пистолеты приобретают популярность.
Forensics have found traces of latex.
Can we link a Baikal to any known sources?
Converted tear-gas pistols are getting popular.
Скопировать
Но полиция в Хэкни арестовала какого-то хорватского гангстера.
Он сказал, что продал переделанный "Байкал" человеку, по описанию похожему на Маршалла.
Если этот свидетель доживет до суда... ..то, возможно, у нас будут основания для обвинения.
Hackney police station have got some Croatian gangster in custody.
He's blabbing about selling a converted Baikal to someone matching Marshall's description.
We get that witness to court in one piece... ..we might have a case.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Байкал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Байкал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение