Перевод "бенефициар" на английский
Произношение бенефициар
бенефициар – 30 результатов перевода
- Привет.
Они являются бенефициарами из Мэтсона.
- Я знаю.
- Hello.
These are the beneficiaries of the Matson will.
I know.
Скопировать
- Счастливо, док.
- Кто ваш бенефициарий?
- Простите?
-Good day, Doc.
- Who's the beneficiary?
- Excuse me? Excuse me?
Скопировать
Не в коем случае.
Как бы там ни было, она лишь попросила меня быть душеприказчиком, а не бенефициаром.
Значит, если что-то случится с её дочерью, всё это будет наше?
No way.
Anyhow, she only asked me to be the executor, not the beneficiary.
If something were to happen to her daughter, would it be ours?
Скопировать
- Страхование жизни, так?
Я ещё не нашла своего бенефициара.
Мы с мужем энтузиасты "крионики".
We'll cut it out later.
Okay, fellas, it's a wrap.
- I know of a cute little place...
Скопировать
Я заберу это.
По завещанию вашего дяди есть только один бенефициар, Моурин.
Да, мы всегда были очень близки.
I' ll take those.
There is only one beneficiary in your uncle' s will, Maureen.
Yes, we were always very close.
Скопировать
Окажи мне услугу.
Джули, мне нужен список бенефициариев.
Друзья, семья, люди, которым вы что-либо завещаете, имена, которые нам нужно будет добавить.
Could you help?
Julie, I need a list of beneficiaries:
Friends, family, people you bequeath to, names we need to add.
Скопировать
Элли?
- У нас есть бенефициарии?
- Да, есть.
Ally?
- Do we have beneficiaries?
- We do.
Скопировать
А, да.
Бенефициар.
Я не знаю, что это значит, но закон вроде означает что если двое людей достигают соглашения, это помогает третьему лицу. И это третье лицо имеет права.
Oh, um, right.
Beneficiary.
I'm not sure what it means, but the law's kind of like if two people make an agreement that helps a third person that third person has rights.
Скопировать
Среди бумаг есть копия его последнего завещания.
Похоже, с этим завещанием и его бенефициарами имели место некие манипуляции.
Если он задумается и заинтересуется, то наверняка сам продолжит разговор. Продолжайте.
Keep going.
One of those documents is a copy of his last will. Some manipulation seems to have occurred between... what the document says and the beneficiaries.
When he starts thinking and becomes curious... he'll no doubt continue the conversation himself.
Скопировать
Здесь еще одно передаточное требование в этом конверте.
бенефициар по этому требованию?
Да...
There's one more claim transfer in the envelope.
Are you Badwick, the beneficiary as written here?
Yes...
Скопировать
- Поздравляем, миссис Дюммар.
Документ, считающийся завещанием Говарда Хьюза, включает 16 бенефициаров.
- Один из которых мистер Мелвин Дюммар.
- [Man] Congratulations, Mrs Dummar.
A document believed to be Howard Hughes' will names 16 beneficiaries.
- One of them is Mr Melvin Dummar.
Скопировать
Им остается только принять фиксированную сумму.
Вы подготовили список бенефициаров.
Можно взглянуть?
Fixed sum is the only way to go.
You said you were preparing a list of the beneficiaries.
Can I see it?
Скопировать
Это те иносказательные "дешевые места", на которых сидели люди, семьи которых выиграют больше всего от фиксированных выплат.
Я вычислил три таких бенефициара, которые и живут неподалеку, и имеют историю правонарушений.
Будет логично начать знакомство с ним.
Here in the proverbial cheap seats is where we find the victims whose survivors would benefit most from uniform settlements.
I've identified three such beneficiaries who live locally and had a history of violent crime.
Seems reasonable to look at them first, eh?
Скопировать
А то, что её чуть не убили, это мелочь?
Капитан Грегсон извещает меня о том, как проходит опрос бенефициаров.
Одна женщина, которая потеряла сына, посещает группу поддержки последние десять месяцев.
What, you think almost dying is a detail?
Captain Gregson's been keeping me apprised as the police continue to locate and question the beneficiaries.
One of them, a woman who lost her son, has been attending a grief counseling group for the last ten months.
Скопировать
Совместное предприятия - это компания на Род Айленде под названием Джей Си Партнерс.
Единственный бенефициарий компании - Джейкоб Карлайл.
Это четырехлетний сын Дары Карлайл, женщины, с которой м-р Гросс переспал в Гринсборо в 2008 году на собрании акционеров.
The joint venture is a Rhode Island LLC called JC Partners.
And its one beneficiary is Jacob Carlisle.
That's the four-year-old son of Dara Carlisle, the woman that Mr. Gross had a one-night stand with, in Greensboro in 2008 at a shareholders' meeting.
Скопировать
Трастовый фонд не для Кэндис.
Бенефициаром указан Дж. Д. Мэйфилд.
Я не нашёл Дж. Д. Мэйфилда среди членов её семьи.
The trust isn't for Candice.
The beneficiary is listed as a "J.D. Mayfield."
I didn't find a J.D. Mayfield in her family.
Скопировать
Теперь самое интересное.
Дент указан бенефициаром
- по всем её страховкам.
Now, here's where it gets interesting.
Dent was named the beneficiary
- on all of her insurance claims.
Скопировать
Хорошо, но мы не знаем наверняка, что они замешаны.
Почему ещё она указала его бенефициаром
- по страховкам?
All right, we do not know for sure that they are involved.
Why else would she name him the beneficiary
- for the insurance claims?
Скопировать
Маловероятно, что он убил себя ради денег.
Но кто в списке бенефициаров в случае смерти?
Я пока разбираюсь.
Safe to assume he didn't kill himself for the money.
But who was listed as the beneficiary in case of death?
I'm getting there.
Скопировать
Я боюсь, что они ему ее не отдадут.
Ну, если он указан как бенефициар, то они должны.
Вы же умный человек.
I'm afraid they might not give it to him.
Well, if he's listed as a beneficiary, they must.
You're smarter than that.
Скопировать
На момент судебного разбирательства, я ничего не знал о страховке, потому что Макс не упомянул об этом в иске, но как только я вынес приговор, он получил все выплаты.
Я отследил банковские документы до фиктивного трастового фонда, который был единственным бенефициаром
Изучил кое-что, но в целом...
At the time of the trial, there was nothing about the policy 'cause Max hadn't submitted a claim, but once I rendered my verdict, he got paid out.
So I tracked the bank records back to a dummy trust, which was the sole beneficiary of his wife's policy.
- Took some digging, but the whole...
Скопировать
Нам нужно поместить их в новый фонд, который Изабель не сможет тронуть.
Мне нужно только чтобы бенефициары существующего вклада одобрили передачу.
Вы оба и Теа.
We need to move everything into a new trust that Isabel can't touch.
All I need is the beneficiaries from the current trust to approve the transfer.
The two of you and Thea.
Скопировать
Нам часто встречается это имя.
- Я имею в виду, как бенефициара!
- Да, ясно.
We come across his name quite often.
- As a beneficiary, I mean!
- Yeah, I see.
Скопировать
- Мистер Томми Оливер.
У вас есть какая-нибудь информация по поводу их бенефициаров?
- Мистер Уоррен, разумеется!
- Mr. Tommy Oliver.
Do you have any information about their beneficiaries?
- Mr. Warren, of course!
Скопировать
И если к тому времени мы будем знать где это... мы его схватим.
А где вдова Жубера, разве она не должна участвовать в этом в качестве бенефициара его активов?
На веб-сайте ПТ сказано, что решение должно исходить от всех нас.
And if we know where that is by then... we'll have him.
Where's Joubert's widow, doesn't she need to be involved in this - as the beneficiary of his interests?
It said on TT's website any decision had to come from us all.
Скопировать
В завещании отца всё ясно написано.
случае кончины его дорогого сына Мэйсона и в отсутствии законного наследника мужского пола, единственным бенефициаром
Даже своей смертью Мэйсон заберёт у вас всё.
Papa's will was very clear.
Upon the passing of his beloved son Mason, in the absence of a legitimate male heir, the sole beneficiary shall be the Southern Baptist Convention.
Even in death, Mason would take everything from you.
Скопировать
Следов взлома обнаружено не было.
А она - первичный бенефициар по завещанию.
Что ж, Кросби, эти данные у тебя уже были.
There's no sign of forced entry in her apartment.
And she is the primary beneficiary of the will.
Well, you got all that going for you, Crosby.
Скопировать
А еще страховка на значительную сумму.
И бенефициар, разумеется, муж.
Вы об этом знали?
She also had insurance policies.
Of course, husband is the beneficiary.
Did you know?
Скопировать
Это была компания, торгующая недвижимостью.
Он был пассивным бенефициарием, жертвой доверенного лица, и это на него заводили дело, а не на Джека
Я знаю, что ты можешь нам помочь.
It was a third generation family real estate trust.
He was a passive beneficiary, a victim of a trustee... whose greed got the trust prosecuted, notJack personally.
I know you can help us.
Скопировать
Я нанес визит окружному нотариусу.
Беверли назначила Ханну единоличным бенефициарием.
В этом есть смысл.
I paid a visit to the clerk of county.
Beverly's will listed Hannah as her lone beneficiary.
Makes sense.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бенефициар?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бенефициар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение