Перевод "Auschwitz" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Auschwitz (аушyитс) :
ˈaʊʃwɪts

аушyитс транскрипция – 30 результатов перевода

Zvi's got no family.
Auschwitz.
All of them?
У Цви нет семьи.
Освенцим.
Все погибли?
Скопировать
Perhaps it's best for us both if you hear it at last
I was sent to Auschwitz in the summer of 1943
I took charge of a command working in a storehouse outside the camp
Но, может, лучше для нас обоих, что наконец-то ты всё услышишь.
Меня послали в Освенцим летом 1943 года.
Я проходила стажировку в рабочей команде, обслуживавшей большие склады за пределами лагеря.
Скопировать
It's doubtful if the women will ever meet again
Liza won't be challenged by truths buried in the mud of Auschwitz
Nothing can disturb Liza's life among people indifferent to yesterday's crimes, who even today...
Вряд ли эти женщины встретятся когда-нибудь вновь.
И, тем более, никогда не восстанут из мёртвых погребённые в освенцимской трясине, чтобы обвинить Лизу.
Ничто не омрачит её жизнь среди людей, безучастных не только ко вчерашним преступлениям, но и к сегодняшним.
Скопировать
No.
His trace was lost in Auschwitz.
He worked for a while at the concentration camp.
Нет.
Его след потерялся в Освенциме.
Он там служил некоторое время.
Скопировать
Munk began to film these events but never completed them
The motivations of the Auschwitz revelations would have been detailed
We are left with fragments - happy passengers Liza, staring at Marta trying to be sure it is really her
Мунк начал снимать эти эпизоды, но не успел довести задуманное до конца.
Переход от современности к событиям в Освенциме должен был быть более мотивированным и детальным.
Остались фрагменты: счастливыепассажиры и среди них Лиза... Вот она замечает Марту и пытается убедиться, что это именно она.
Скопировать
There's no mystery.
Even in Treblinka and Auschwitz, people ended up dying of heart failure.
What did he do before coming to Atlantic-Cité?
Там всё написано.
Даже в Аушвице и Треблинке люди умирали от остановки сердца.
Где он был до того, как попал в Атлантик-Сити?
Скопировать
Damn the war...
My husband died in Auschwitz.
Never heard of it.
Да, война...
Он умер в Освенциме.
Не слышал об этом.
Скопировать
Why not? Wouldn't be right.
She's just going to Auschwitz November 2, anyway.
What difference does it make?
Это было бы неправильно.
Её всё равно отправят в Аушвиц.
Какая тебе разница?
Скопировать
You said "polityczny prisoner"... "politic," not... Why?
At Auschwitz, not far from here, there was a camp full of innocent people...
men, women, mothers, children... burned.
Почему вы не сказали им, что я еврей?
В Аушвице недалеко отсюда был лагерь. Там было очень много невинных людей.
Мужчин, женщин, матерей, детей...
Скопировать
Go on... translate.
Never mind Auschwitz. People don't want to know.
People want to forget.
Почему вы не переводите?
Не говорите об Аушвице, люди не хотят этого знать.
-Люди хотят забыть.
Скопировать
This is the Russian barracks, not a hotel.
I come from Auschwitz.
I am sorry.
Это русские казармы, а не отель.
-Я из Аушвица.
-Прости, но я не могу тебя впустить.
Скопировать
For that... that...
Tell them that I was in Auschwitz... that I am a Jew... and that I need to sell this shirt to eat.
Go on. Please.
-Из-за этого.
Скажите им, что я был в Аушвице, что я еврей. Мне нужно продать эту рубашку, чтобы поесть.
Прошу вас, скажите им это.
Скопировать
Here. You're sure?
She ate enough in Auschwitz!
You broke bread with the S. S.!
Уверена?
Ей нет, она в Аушвице хорошо поела.
Ты разделила свой хлеб с немцами.
Скопировать
Get out! Stay away from us!
At Auschwitz, the worst thing they did to us was not to deny us bread... torture us... take our lives
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void with hatred even towards each other.
Не надо ей ничего давать,проваливай!
В Аушвице самым страшным было не то, что они лишали нас хлеба, пытали нас, отбирали наши жизни.
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
Скопировать
We had resisted.
After a year of Auschwitz, anguish and patience, after the wave of death following the liberation, after
I'll come back. I swear.
Мы выстояли.
После года в Аушвице, полного мук и страданий. Пережили волну смертей, что последовала за освобождением. Пережили холод и голод, нищету и болезнь.
Не плачь, Ирина, я вернусь.
Скопировать
In the mental hospitals.
It's only a step from there to Auschwitz, you know.
(PAM) Darling, it is now exactly half past ten!
С психлечебниц.
Знаешь, от этого до Освенцима один шаг.
(ПЭМ) Дорогой, сейчас ровно половина одиннадцатого!
Скопировать
Father... You still remember Nagasaki.
Even in Auschwitz, He didn't come to save us.
Has He ever shown Himself to men who are begging for help?
Святой отец, вы же помните Нагасаки.
Даже в Освенциме Он не пришёл, чтобы спасти нас.
Почему Господь не явился людям, молившим о помощи?
Скопировать
They handed out soap and towels. He did go into the showers. What came out of the shower heads was gas.
Our father was killed in Auschwitz.
Look like you're enjoying it!
Они дали им мыло и полотенце, как будто они идут в душ, но вместо воды пустили газ.
Наш отец был убит в Освенциме.
Смотри в камеру с наслаждением!
Скопировать
He went and sold his dearest possession and then he threw 500 francs into the sewer!
Even at Auschwitz, such things never happened.
Calm down, Madame Rosa.
Он пошел и продал свое драгоценное имущество, а потом выбросил пятьсот франков в канализацию. Даже в Освенциме такого не случалось.
Успокойтесь, мадам Роза.
Я не пойму...
Скопировать
Old wives' tales.
Spread rumors like this and that's how you wind up one fine morning in Auschwitz!
Now, tell me exactly what happened.
Женские бредни.
Из-за таких вот сплетен, одним прекрасным утром вы оказываетесь в Освенциме!
А сейчас расскажи мне, наконец, что случилось.
Скопировать
He can stay where he is.
I saw the workings of God at Auschwitz.
God's got eyes but doesn't see.
Пусть остается там, где он есть.
Почему, вы что, не верите в бога?
Я видела, что он натворил в Освенциме.
Скопировать
What happened to you during the war?
- I was caught and put in Auschwitz.
- Any Zionists there?
Что было с тобой во время войны?
- Меня поймали и послали в Аушвиц.
- Какие-нибудь сионисты там были?
Скопировать
The man's gone through a lot of suffering.
He survived Auschwitz.
Strange how the suffering of Jews seems to touch you.
Этот человек пережил достаточно страданий.
Он пережил Аушвиц.
Странно, как страдания евреев трогают тебя.
Скопировать
Oh, don't be silly, Bridget.
You'll never get a boyfriend... if you look like you've wandered out of Auschwitz.
Now, run upstairs.
Мама: Не смеши меня, Бриджит.
Ты никогда не найдешь себе молодого человека, если будешь выглядеть как заблудший странник.
Так что, быстро в свою комнату.
Скопировать
Piwonski witnessed the camp's construction and the arrival of the first convoy for the gas chambers.
In Shoah, unlike for Treblinka, Chełmno, or Auschwitz-Birkenau, no Jewish protagonists spoke about Sobibor
and, above all, with Yehuda Lerner, its emblematic hero, an astonishing figure, and, as we shall see, a man of tireless and indomitable courage. The Sobibor uprising could not be a mere moment in Shoah.
Пивонски был свидетелем строительства лагеря и прибытия первого состава предназначенного для газовых камер.
Однако, в отличии от Треблинки, Хелмно и Освенцима-Биркенау ни один еврей-очевидец не говорит о Собиборе.
Я также снял продолжительную беседу с Адой Лихтман и её мужем которые пытались бежать во время восстания и, прежде всего, с Иегудой Лернером, символическим героем, поразительной личностью как мы увидим, мужественным человеком неукротимым и неутомимым.
Скопировать
What outing were you talking about?
We want to film the trip to Ojcow and Auschwitz
- A documentary
А о чём вы говорили? О какой экскурсии?
Мы хотим сделать фильм об экскурсии в Ойцов и Освенцим.
- Такой репортаж. - Сделайте.
Скопировать
So they sent me to Auschwitz.
You were sent to Auschwitz because you stole a ham?
No.
Ну и отправили меня в Аушвиц.
Тебя отправили в Аушвиц за то, что ты украла окорок?
Нет.
Скопировать
No.
I was sent to Auschwitz because they saw that I was afraid.
Oh, yeah.
Нет.
Меня отправили в Аушвиц, потому что заметили, что я боюсь.
Да.
Скопировать
Two chiropractors.
In short, making hay while the sun shines, to employ an old bromide, while at Auschwitz, the ghosts of
No.
Два хиропракта.
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут ответа.
Нет.
Скопировать
Thanks to my perfect German and my secretarial skills, the things my father had taught me so well,
I came to work for Reichsführer, Rudolf Hoess, Commandant of Auschwitz-Birkenau.
The day they took me to work for Hoess, I was forced to walk past Block 25.
Благодаря отличному немецкому и секретарским навыкам, которым меня так хорошо обучил отец,
меня взяли на работу к "Reichsfuhrer" Рудольфу Хёссу, коменданту Аушвица и Биркенау.
В тот день, когда меня вели к Хёссу, мне пришлось пройти мимо блока 25.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Auschwitz (аушyитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Auschwitz для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аушyитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение