Перевод "бомба замедленного действия" на английский

Русский
English
0 / 30
бомбаbomb blitz
замедленногоdelay deceleration slowing down slow delayed
действияact conduct activities activity effect
Произношение бомба замедленного действия

бомба замедленного действия – 30 результатов перевода

В будущем нас ждут прекрасные, длинные и спокойные дни.
Мы используем эту бомбу замедленного действия, чтобы уничтожить оборудование.
А теперь, давай убираться отсюда.
There are beautiful, long and peaceful days in our future.
We'll use this timebomb to destroy the equipment.
And now, let's get out of here.
Скопировать
Простите, штандартенфюрер, сюда запрещено.
Саперы опасаются, нет ли здесь бомб замедленного действия.
Значит взлетим вместе.
I'm sorry, Standartenfuhrer, but it's forbidden to go here.
The sappers are afraid there are any delay-action bombs.
So we'll die together.
Скопировать
[ Чанг ] Поиски истины об пришельцах напоминает кому-то рутинную работу с 9:00 до 17:00, хотя Агент "Диана Лески" сильна духом и чиста сердцем, она, тем не менее, остается федеральным служащим.
Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять
Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
Seeking the truth about aliens means a perfunctory 9:00-to-5:00 job to some. For although agent Diana Lesky is noble of spirit and pure at heart, she remains, nevertheless, a federal employee.
As for her partner, Renard Muldrake... that ticking time bomb of insanity... his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life.
Chrissy Giorgio has come to believe her alien visitation was a message to improve the condition of her own world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly.
Скопировать
Черт, это же материнский зуд.
Бомба замедленного действия, Фил.
Понимаешь, Эдди, неопределенность создаю я.
It's that goddamn maternal urge.
The biological clock's like a time bomb.
The confusing thing is me.
Скопировать
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Значит, Ма'эл оставил вас здесь, как бомбу замедленного действия!
Но почему - вас?
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
So, Ma'el left this time bomb here for you ticking?
Why you?
Скопировать
- Да, похоже на то!
Но я не понимаю, зачем держать здесь эту бомбу замедленного действия?
Не смей так кричать так на Зубастика!
- I guess so.
But why do we keep this time bomb around for that dumb animal?
Don't yell at him.
Скопировать
Послушайте, правительства приходят и уходят, а "Макдональдс" остается.
Все понятно, но нынешняя ситуация быстро становится политической бомбой замедленного действия.
Без парашютов, стрельбы. Речь идет о простом прослушивании.
Governments, they come, they go but the McDonalds, they last forever.
All right. Your point is taken. But right now we have a situation that is rapidly deteriorating into a political time bomb.
No parachutes, no submachine guns, just a simple eavesdropping.
Скопировать
Вы бы не смогли сделать больше чем мы, полковник.
Значит, могут быть и ещё такие бомбы замедленного действия.
Если Гоаулды знали, что майор Грем будет здесь на встрече с верховным канцлером...
We could not have taken any more than we did.
We could have more of these time bombs waiting to go off.
If the Goa'uld knew Major Graham would be here to meet the high councillor...
Скопировать
Благодаря этому исключительно сложному процессу здесь отбираются наиболее квалифицированные кадры для долгосрочной навигации 500,000-тонных однопалубных супер-танкеров...
только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой
Рекламный ролик №2 Ах...
Through a complicated elimination process, we weed out those less qualified for the day-to-day operation of a 500,000-tonne single hull super tanker.
Only the best will take command of what is essentially a floating ecological time bomb.
Commercial two. Just the way I like it!
Скопировать
И приветствую Ваше желание поступить как лучше.
Но Ваше стремление к добру напоминает бомбу замедленного действия.
А в разрушенных жизнях нет ничего хорошего.
I applaud your desire to do the right thing.
But goodness in you is-- It's like a time bomb.
There's nothing good about ruined lives.
Скопировать
Тебе ничего не угрожает.
Разве что бомба замедленного действия.
Эй, мистер, не надо так шутить.
Nobody's gonna touch you.
Just lookin' for time bombs.
Hey, mister, don't even joke like that.
Скопировать
Вас это может удивить, но не пронесете ли вы этот кейс через таможню?
Наркотики, бомба замедленного действия?
Я, априори, доверяю моим одногодкам, особенно, если их лицо внушает мне симпатию.
But who knows? It seem strange to you but ... Could you carry my suitcase through customs?
You have there a bomb or drugs? Please, can look at themselves.
Excuse me, I always believe people especially when they are so cute.
Скопировать
А потом они придут за нашими овцами и за нами.
Вы бомба замедленного действия. Мне жаль.
Повернитесь.
Now, they go for our sheep and us.
You're a time bomb, I'm sorry.
Turn round.
Скопировать
Что?
Бомба замедленного действия, мистер Данбер, бомба замедленного действия.
Вы поддерживаете связь с экспедицией? Мой начальник, сэр Колин Тэкерей, поддерживает ежедневную видеосвязь.
-What?
A time bomb, Mr Dunbar, a time bomb. Are you in contact with the expedition?
My superior, Sir Colin Thackeray, has a daily video link.
Скопировать
До тех пор мы очень уязвимы.
Да, это как сидеть на бомбе замедленного действия.
Что это, К9?
We're very vulnerable till that's done.
Yes, rather like sitting inside a time bomb.
What's that, K9?
Скопировать
Если за это время он не съест или не выпьет что-нибудь на берегу.
После этого можно с таким же результатом взять на борт бомбу замедленного действия.
Примерно через час должно стемнеть.
Certainly not after he's eaten or drunk something ashore.
Then you might as well take a time bomb aboard.
It'll be dark in about an hour.
Скопировать
Джайлз в 16?
Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного
Ну, тогда я полагаю, у твоей мамы большие неприятности.
Giles at 16?
Less "together" guy, more "bad magic, hates the world, ticking time bomb" guy.
Well, then, I guess your mom's in a lotta trouble.
Скопировать
Надо избавиться от него.
Это бомба замедленного действия.
Послушай...
I think we should just do this now. Get rid of him.
Get it over with, 'cause he's like a time bomb.
Hey, hey, hey, listen to me.
Скопировать
А это значит, что мы имеем дело с какой-то неврологической проблемой.
Это бомба замедленного действия у него в голове.
Я забыл, кто сказал, что здесь ничего нет?
Means there's some sort of neurological problem.
A time bomb in his brain.
I forget, who said it was nothing?
Скопировать
И прекрасный подарок одинокому императору.
Aтакже бомба замедленного действия, ожидающая сигнала к взрыву.
- Ты хочешь убить Муан-диба?
A perfect gift for a lonely emperor.
A time bomb waiting for the trigger to explode.
- You intend to kill Muad'dib?
Скопировать
Точно.
Как бомба замедленного действия.
- Почтальон доставил пульт, положил его на крыльцо.
Exactly.
It was like a time bomb.
- The mailman delivered the remote control, put it on the front porch. - [Beeps]
Скопировать
Рогалики не убивают людей.
Это классическая аневризма, ведущая себя как бомба замедленного действия.
Ух ты. Я только что кое-что понял.
Bagels don't kill people.
This is a classic ticking bomb aneurism. Wow.
This taught me a lesson.
Скопировать
Послушайте, Триша, это как...
бомба замедленного действия в его мозгу.
Куча-мала на полу!
Look, Trisha, it's like, erm...
a bomb went off in his brain.
Mess on the floor!
Скопировать
Ставлю $20 на парня Бёрка.
Чувак - бомба замедленного действия.
Пари.
I have twenty says Burke's guy went down.
Dude's a walking time bomb.
Bet.
Скопировать
И поскольку у меня сильный самоконтроль, то нет причин для прекращения нашей дружбы.
Этот парень - бомба замедленного действия.
Не знаете, на каком дне можно оказаться из-за этой болезни.
so since i have such strong self-control, there's really no reason for us to end our friendship.
the guy's a ticking bomb.
you have no idea the kind of depravity that comes with this disease.
Скопировать
того, кто мог бы совершить это подражательное нападение.
Я думаю, что вы - бомба замедленного действия.
По-моему, вам нужен был только повод, взять закон в ваши собственные руки.
Of someone who'd commit a vigilante offense.
I think you're a ticking time bomb.
You ask me, you just needed a reason To take the law into your own hands.
Скопировать
Она дала Максу целый комплекс подсознательных команд.
Как только она умирает, Макс становится бомбой замедленного действия...
Он не видит ее в течение трех месяцев и, бам, приказ сработал.
She gave Max a whole complex of subconscious triggers.
Like, she dies, Max becomes a time bomb...
He doesn't see her for three months and, wham, the orders kick in.
Скопировать
Хотите, чтобы она нас всех угробила?
Эта мертвая девчонка — бомба замедленного действия.
И что ты предлагаешь?
Let that girl hamstring us?
The dead girl's a time bomb.
What do you suggest?
Скопировать
Директор, у вас есть план?
Для всех этих предателей Хон Ги Пё - бомба замедленного действия.
Если мои предположения верны, у него должны быть счета по всем их взяткам и сделкам.
Director, do you have some kind of plan?
To all the people who plotted against me, Hong Gipyo is just a time bomb.
If my guess is right, he must carry some kind of account listing all their bribes and dealings so far.
Скопировать
в мусорке?
Марк, твоя одержимость яйцами - - бомба замедленного действия которая разрушит наши отношения.
Чувак это же номер с ежегодным обзором таймеров для яиц!
What's my fall issue of oeuf
Doing in the garbage? - Mark, your obsession with eggs is a time bomb
In the middle of this relationship. - This is the issue
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бомба замедленного действия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бомба замедленного действия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение