Перевод "to come down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to come down (те кам даун) :
tə kˈʌm dˈaʊn

те кам даун транскрипция – 30 результатов перевода

I'll let you in on a little secret.
When you choose this line of work, you know it's all going to come down to a moment like this.
So kill me.
Открою тебе маленький секрет.
Когда я выбирала эту работу, то знала, что однажды... настанет подобный момент.
Так что убей меня.
Скопировать
You know, you are unbelievable.
I have dropped everything to come down her and drag your sorry ass out of that hellhole...
I've made you a deal. I can't...
Уму непостижимо.
Я бросил все дела, чтобы приехать сюда и... вытащить вашу жалкую задницу из этой дыры... Вы не понимаете. Я пробил этот договор.
Я не могу.
Скопировать
- What chick?
We can arrest you or you can agree to come down the station.
- Why?
- Какую цыпочку?
Мы можем арестовать тебя или ты можешь добровольно пройти в участок.
- Зачем?
Скопировать
I can'T... come down.
I just want to come down.
- What's your name?
Я никак не могу успокоиться.
Я хочу только одного - успокоиться.
- Как тебя зовут?
Скопировать
Wanna hear it?
Only a girl would be afraid to come down the ladder.
You're not a little girl, are you?
Хочешь услышать
Только девочка боялась бы спуститься по лестнице.
Ты ведь не маленькая девочка, правда?
Скопировать
Hey, wait a minute.
My aide was supposed to come down here and let me in the side door, but she never showed up.
And you are?
Эй, подожди ка.
Мой помошник должен был спуститься и впустить меня, но он не появился.
А кто вы?
Скопировать
I'll see you later.
If I have to come down there and show you the box I will but you don't want that because when I step
Yeah, in a box.
Увидимся позже.
Если мне самому придётся спуститься туда и показать тебе коробку, я это сделаю, но ты об этом пожалеешь, потому что когда я войду, эти коробки полетят.
Да, в коробке.
Скопировать
An internal audit of your division has turned up accounting irregularities.
And I've been authorized to come down and go through it in a thorough manner.
So this is payback for turning down my father's offer to join him in Metropolis.
Внутренняя аудиторская проверка вашего подразделения выявила ошибки в отчетах.
Я уполномочен провести детальнейшую проверку.
Так значит это расплата за мой отказ на предложение отца присоединится к нему в Метрополисе.
Скопировать
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
And we've been ordered to come down here, rip off his scrotum, put it in a jar... and drive it back to
All right?
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
И у нас есть приказ приехать сюда, оторвать его причинное место, положить в банку... и отвезти ее в Балтимор, чтобы она стояла чтобы она стояла среди кубков... за стойкой бара полицейского братства.
Так?
Скопировать
We've been in tighter spots.
I just had to come down here and say hello.
I'm a big fan of your work.
Мы были в более сложных ситуациях.
Госпожа Донован только должна была приехать сюда и сказать привет.
Я большой поклонник ваших работ.
Скопировать
It's no use.
They left the radio station to come down here.
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back.
Бесполезно.
Они выехали из радиостудии и движутся сюда.
Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
Скопировать
An 80-foot shipyard schooner, to be exact. And he sent me down here to ask you if you wanted to sail the Greek islands with him.
Well, I volunteered to come down here, actually.
-Are you kidding? -l kid you not.
если точнее. не хочешь ли ты сплавать с ним к Греческим Островам.
Вообще-то я сама вызвалась прийти сюда.
не шучу.
Скопировать
I had never saw him before.
Father, we're gonna need you to come down to the precinct and make a statement for us.
Of course.
- Никогда его раньше не видел.
- Святой отец, нужно что вы пришли к нам в участок.
- Мы должны взять у вас показания. - Конечно.
Скопировать
Younger white boy.
Used to come down to the corners, real green.
I was schooling him, you know?
Белый парень помладше меня.
Он пришел на углы, совсем зеленый.
Учил его жизни, понимаешь?
Скопировать
I don't particularly like summits, because 80% of accidents happen on descent.
We decided before we even climbed the face that we were going to come down the north ridge of the mountain
and then we'd be able to abseil down the smaller section of the face.
Я не придаю особого значения вершинам, поскольку 80% аварий происходит именно на спуске.
Еще до того, как поднялись на ребро, мы решили спускаться по северному ребру горы, вниз в ущелье, между Siula Grande и горой, называемой Yerupaja.
Тогда бы пришлось меньше навешивать веревок на спуске.
Скопировать
- Oh, Michael, it's so beautiful here.
- You have to come down and see this.
- I'm a little busy right now.
- Алло.
- Майкл, тут такая красота!
- Приезжай и посмотри сам.
Скопировать
We go to Trisha Thoon for more.
An activist known as Johnny Bark has taken residence in this beloved tree... and refuses to come down
What is he protesting?
С подробностями - Триша Тун.
Активист Джонни Барк облюбовал себе место на этом дереве и отказывается спускаться.
Против чего он выступает?
Скопировать
You look...fantastic.
Seriously, I was standing up there debating whether or not to come down and talk to you.
I'm glad you did.
Ты выглядишь... потрясающе.
Знаешь, я стоял наверху и думал, следует ли спуститься и поговорить с тобой.
Я рада, что ты спустился.
Скопировать
That's funny.
I'm the one who didn't want to come down here, remember?
There haven't been any changes to this part of the house... since, I don't know, 1931.
Очень.
Между прочим, вспомните, я сюда не рвался.
Эта часть дома не перестраивалась. Тут всё, как в 31-ом.
Скопировать
It seems that Inspector Larrue wishes to speak to you.
Would it be convenient for you to come down to the office now?
Certainly.
Чем могу быть полезен? С вами хочет побеседовать инспектор Ларю.
Вы не могли бы пройти со мной в участок? - Разумеется.
- Спасибо.
Скопировать
Tziala!
Tell Tziala to come down, I wanna talk to her.
She's not home.
-Циала!
Скажи Циале, что я хочу с ней переговорить..
Она не дома.
Скопировать
- Mark, what's going on? - Mark.! Mark.!
- No, you do not want to come down here.
No, it's the farthest thing from a happy family.
- Что происходит?
Не стоит тебе сюда приезжать.
Здесь счастливой семьей и не пахнет.
Скопировать
Nushnush!
Tell her to come down, she'll miss her flight.
Can I talk to you for a second?
Нушнуш!
Скажи ей, чтобы спускалась, она пропустит свой рейс.
Можно поговорить с тобой одну секунду?
Скопировать
- Spin doctor.
He's asked me to come down to London.
The "Mail" say they have a document that proves Stephen was going to leave me.
- Политтехнолог.
Он попросил меня приехать в Лондон.
"Мейл" говорит, что у них есть документ, подтверждающий, что Стивен собирался уйти от меня.
Скопировать
- No.
- You need to come down with some flu.
- Leo...
- Нет.
- Вам надо заболеть каким-нибудь гриппом.
- Лео...
Скопировать
What's right?
What's right would be for you to come down here to my house... like a decent human being and ask a common
But that's not you, it's not your way.
Правильный?
Правильно было бы для тебя - прийти сюда, ко мне домой... Как нормальный человек, и попросить об обычном одолжении.
Но нет, это не твой способ.
Скопировать
Sylvain!
Tell Mathilde to come down.
That Mr. Pry is here to see her.
Сильвен!
Скажи Матильде, чтобы спускалась.
Тут её господин "Ищейка" дожидается.
Скопировать
Sorry. Grandma's here.
She wants you to come down.
Okay, you're not listening.
ДЖЕЙК Извини.
Пришла бабушка. Она тебя зовет.
ЧАРЛИ Так, ты меня не понял...
Скопировать
Hello, pat.
You really shouldn't have bothered to come down here to meet me.
Oh, of course i'd meet you.
Привет, Пэт.
Тебе не следовало беспокоиться и приезжать сюда.
Конечно, мне следовало встретить тебя.
Скопировать
For Sunday I have better plans!
Börgel told me to come down to the barge stand to my friend Puhlmann.
Even the weather plays along today!
На воскресенье у меня другие планы .
Госпожа Бёргель задержала меня. Мне надо на стоянку баркасов.
Сегодня нам с погодой повезло!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to come down (те кам даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to come down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кам даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение