Перевод "dehydration" на русский

English
Русский
0 / 30
dehydrationобезвоживать
Произношение dehydration (дихайдрэйшен) :
dˌiːhaɪdɹˈeɪʃən

дихайдрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

They were lost at sea for three days.
Severe dehydration causes kidney problems.
–And the double vision?
Их искали три дня в море.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
- И двоение в глазах?
Скопировать
- That whole family, 'cause of death --
Dehydration and starvation.
There's no signs of restraint, no violence,no struggle.
Как вам такое?
Вся семья умерла из-за... обезвоживания и истощения.
Никаких признаков борьбы или насилия.
Скопировать
For God's sakes, Phyllis.
Don't you ever worry about dehydration?
Are you saying that I am too emotional?
Бога ради, Филлис.
Ты не боишься обезвоживания?
Думаешь, я чересчур эмоциональна?
Скопировать
'Cos I see thirsty children in my mind.
Death caused by dehydration.
When I prepare the breakfast, I usually turn on the radio, and listen about traffic jams.
Потому что представляю себе детей, страдающих от жажды.
И я думаю о засухе в Индии, смерти от обезвоживания.
Когда готовлю завтрак, обычно слушаю о пробках. О том, как застряли эти мудаки в своих ебаных машинах.
Скопировать
You were still hiding in a closet off the living room...
Passed out from dehydration.
I just can't get my mother's scream out of my head.
Я 15 лет искал своего отца и сектор Валгала, он - оттуда, и ты хочешь его отпустить?
Думаешь, я этого хочу? Хочешь! Да?
Ты что, не понимаешь, что раз он жив, отсюда был выход, и значит он...
Скопировать
[COMPUTER BEEPING]
diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration
Computer... What is the treatment for transporter psychosis?
Больные испытывают соматические, осязательные и визуальные галлюцинации, сопровождающиеся психогенной истерией.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
Компьютер, каким образом лечится транспорттаторный психоз?
Скопировать
Aye, Captain.
He's suffering from severe dehydration, damage to the spinal column.
There's evidence of trauma to the nervous system, just like we found in B'EIanna and Tom after they were attacked.
Есть, капитан.
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Есть следы травмы нервной системы, такой, как мы обнаружили у Б'Эланны и Тома после того, как на них напали.
Скопировать
All my party died the same way.
A type of total dehydration.
I have the bio-analysis here.
Вся моя команда умерла точно так же.
Похоже на полное обезвоживание.
У меня здесь биологический отчет.
Скопировать
Because she's nauseous?
She needs IV fluids for the dehydration which resulted from fluid shifts that occurred during the surgery
It's not uncommon.
Из-за того что ее тошнит?
Ей потребуется капельница от обезвоживания... в следствии смещения жидкости, что произошло во время операции.
Это не редкость.
Скопировать
If you do quit, how long till you're okay?
Three to four fun-filled days of sweats, dehydration and panic attacks.
If I crash out, you can wake me up if... if you need me. You shouldn't go through this alone.
Если ты перестанешь их принимать, сколько ты продержишься?
Три, четыре дня в поту, обезвоживании, в приступах паники.
Если я отключусь, разбуди меня, я помогу тебе с этим справиться.
Скопировать
I have to tell you something.
–Lizzie, it's the dehydration.
–No. Mike... No, Mike.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Это все от обезвоживания. Нет, Майк.
Майк, послушай, пожалуйста.
Скопировать
JUST UNDER 102 THE LAST TIME WE CHECKED. YEAH, WE'RE...
WE'RE WORRIED ABOUT DEHYDRATION.
ALL RIGHT, LET'S GET HIM CHECKED OUT.
Ночью было около тридцати восьми, мы мерили...
Мы боимся, что будет обезвоживание.
Так, давайте его на осмотр.
Скопировать
Turns out it happened before, but they didn't tell us.
She diagnosed it as dehydration from football practice.
Can you believe they didn't inform the parents?
У него уже были приступы, но нам не сказали.
Медсестра-дура решила, что это обезвоживание от тренировки.
Представляете, они не поставили в известность родителей!
Скопировать
We're extremely thirsty.
I have a really low tolerance for dehydration.
I've seen her dehydrate, sir.
Нас всех мучает жажда.
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр.
Я видел её обезвоженной, сэр.
Скопировать
What are you trying to do?
Save us from death by dehydration.
The computer's turned the power on, but it hasn't energised the locks.
Что ты собираешься делать?
Спасать нас от участи быть обезвоженными.
Компьютер включил питание, но замки не под напряжением.
Скопировать
- I don't think so.
Looks like exhaustion, dehydration, oxygen deprivation.
- Believe me, he's not going anywhere.
- Я так не думаю.
Похоже истощение, обезвоживание, кислородное голодание.
- Поверьте, он никуда не убежит.
Скопировать
Holloway.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation,
The body eventually begins to break down its own tissue.
Холлоуэй.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
В конце концов, ткани тела начнут разлагаться.
Скопировать
Couldn't get no water.
He died of the dehydration.
- And we were left all alone.
У негo не былo вoды.
Он умер oт жажды.
- И мы oстались oдни.
Скопировать
- Oh, Lord, that's some heavy-duty armpit saturation.
An early warning sign of the dehydration.
- You gots to have H20.
- У тебя пoвысилoсь пoтooтделение.
Ранний признак oбезвoживания.
- Тебе нужнo упoтребить Н20.
Скопировать
How could you let her get so ill?
She could die from dehydration!
Ji-won!
Как ты могла поступить так безответственно?
Она же может умереть от обезвоживание!
Чжи Вон!
Скопировать
- Sweat! - Sweat!
She has severe dehydration.
Ms. Kim, a shot of Ativan and get a 1 liter of D5W.
Пот?
У неё тяжёлое обезвоживание!
сделайте ей укол Лоразепама и поставьте систему с D5W.
Скопировать
I just talked to the doctor.
He is very worried ... the slightest dehydration could be fatal to the girl.
You think she will last the night?
Я только что говорил с доктором.
Он крайне обеспокоен,.. малейшее обезвоживание может быть фатальным для девочки.
Вы думаете, они протянут ночь?
Скопировать
Those are the words of Dr. Vanessa Calder from the CDC in Atlanta.
The illness, which only a few hours ago was thought to be simple dehydration confined to Europe, has
The CDC is classifying the outbreak as a worldwide pandemic, the fastest to have been declared as such in the agency's history.
Это с лова доктора Ванессы Калдер из ЦКЗ в Атланте
Болезнь, которую всего лишь несколько часов назад считали обычным обезвоживанием и "деюствующую" только в европе быстро распространилась буквально в каждый уголок земного шара
ЦКЗ классифицирует вспышку, как всемирную пандемию, быстрейшую в истории центра.
Скопировать
(Epic adventure music) ♪♪ Turning now to world news, doctors in Europe are reporting a curious outbreak.
Dozens of patients have turned up complaining of dizziness and dehydration due to excessive sweating.
It's all being chalked up to the unseasonably hot, humid weather that's gripped western Europe this past week.
Хранилище 13, сезон 4, серия 11 Живые и Мертвые
Десятки пациентов обратились с жалобами на обезвоживание и головокружение из-за чрезмерной потливости
Все это связывают с повышенными для этого времени года жарой и влажностью которые охватили западную Европу на прошедшей неделе
Скопировать
- That's right.
And in their exhaustion, and extreme dehydration, there's no telling what kind of hallucinations they
And you're wondering if I'm gonna keep digging.
- Совершенно верно.
И от истощения, и обезвоживания, они не говорят какого рода глюки у них могли быть.
И тебе интересно продолжу ли я копать.
Скопировать
It's a chilly night to be out without a coat.
Severe dehydration and asphyxia.
My bet, some kind of poison.
Ночь была холодной, чтобы разгуливать без пальто.
Сильное обезвоживание и асфиксия.
Ставлю на некий яд.
Скопировать
No good.
Too collapsed from dehydration.
Hey, if we don't get his pressure up, he'll never make the LVAD.
Не очень.
Тоже ушли из-за обезвоживания.
Если мы не поднимем ему давление, поставить кардионасос не получится.
Скопировать
It's just water.
Dehydration is common after prolonged outdoor exposure.
What do you want from me?
Просто вода.
Вы обезвожены после долгого пребывания в лесу.
- Чего ты хочешь?
Скопировать
Well, to be fair, you really haven't seen my chiller side.
What do you think about rapid dehydration?
Big fan.
По правде говоря, с худшей стороны ты меня еще не видел.
Что скажешь о скоростном обезвоживании?
Прямо фанат.
Скопировать
Umm she's working on shoring up the recycling system.
I told her if it means drinking other people's urine than I'd rather die of dehydration.
You're fine with drinking your own though?
Она пытается починить систему переработки.
Но я сказал: если это значит пить чужую мочу, я лучше умру от обезвоживания.
А свою ты пить согласен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dehydration (дихайдрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dehydration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дихайдрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение