Перевод "world wars" на русский
Произношение world wars (yорлд yоз) :
wˈɜːld wˈɔːz
yорлд yоз транскрипция – 27 результатов перевода
I'm Hub McCann.
I fought in two World Wars and countless smaller ones on three continents.
I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks.
Я Хаб Маккэн.
Я участвовал в двух мировых войнах.
Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,.. а потом с артиллерией на танках.
Скопировать
These men are dying, both of heatstroke and of gassing.
that both sides could retire for a period of ten years or so of post-attack recuperation, in which world
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Эти люди умирают как от воздействия жары, так и от отравления газами.
Я полагаю, что в следующей мировой войне обе стороны могли бы остановиться перед окончательным разрушением городов и отойти с поля боя приблизительно на десять лет для восстановления сил, во время чего можно подготовить от четырех до восьми мировых войн.
Когда содержание углекислого газа во вдыхаемом воздухе больше чем 30 процентов, это вызывает удушье, падение кровяного давления, вялость, снижение рефлексов и потерю чувствительности.
Скопировать
I only know the housekeepers.
I've been told that almost all the ambassador's family has died during the two world wars.
People say they gave extraordinary parties and balls.
Только присматриваю за домом.
Мне рассказывали, что вся семья погибла за годы мировых войн.
Говорили, что они давали тут настоящие балы.
Скопировать
So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even further.
Claiming only an international government would stem the tide of world wars, the Money Changers pushed
a world central bank, to be called the Bank of International Settlements, a world judiciary, to be called the world court located in The Hague in the Netherlands and a world executive and legislator, to be called the League of Nations.
¬ то врем€ люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть.
ќни за€вили, что только международное правительство способно противосто€ть мировым войнам и предложили основать его на 3 Ђкитахї:
1. ћеждународный центральный банк под названием Ѕанк по ћеждународным –асчетам. 2. ћеждународный посреднический орган под названием ћеждународный —уд в √ааге 3. ћировой исполнительный и законодательный орган под названием Ћига Ќаций
Скопировать
-I came back. -Yeah.
You managed to live through two world wars and the extermination of six million Jews without doing anything
Without a heart?
— И Уолт тоже.
Ты умудрился пережить две мировые войны и истребление 6 миллионов евреев, и самое опасное, что ты сделал — трахнул жену главаря банды.
Без сердца?
Скопировать
Maybe that doesn't make you angry, Father, - but it does me.
- I served in two World Wars.
Of course it makes me angry.
Вас, отец, это может не злить, но это злит меня.
Я участвовал в двух Мировых войнах.
Конечно, меня это злит.
Скопировать
Next, he'll be telling us he prefers it over Earth history.
They do seem to have escaped the carnage of your first three world wars, doctor.
They have slavery, gladiatorial games, despotism.
Сейчас он скажет, что предпочитает ее земной истории.
Им, кажется, удалось избежать ужаса ваших трех мировых войн, доктор.
У них есть рабство, гладиаторские бои, деспотизм.
Скопировать
This place looks like it has an interesting history.
The Vogelsong fortune was made by Elise's grandfather Ernst during the world wars.
Munitions. This foundation was created to ease his conscience?
Это место выглядит так, как будто с ним связана какая то интересная история.
Удача Волдесонгов была заслугой дедушки Елисон - Ернста. во время мировой войны.
Это общество было создано для облегчения его совести?
Скопировать
Okay, okay.
Canadians also helped win two world wars...
Leonard Cohen, Pamela Anderson, one quarter of Barney Stinson, instant mashed potatoes, and best of all, you.
Ладно, ладно.
Канадцы также помогли выиграть две мировые войны и подарили миру Нила Янга, Уильяма Шетнера,
Леонарда Коэна, Памелу Андерсон, одну четвертую Барни Стинсона, растворимое картофельное пюре и, самое главное, тебя.
Скопировать
Tell the judges, Maria, what could you hope to achieve at Miss Begonia?
Well, frankly, after two world wars, Korea and Malaya, I think world peace might be out of our reach.
That's very forthright of you.
Скажи членам жюри, Мария, чего ты надеешься достичь с титулом "Мисс бегония"?
Ну, честно говоря, после двух мировых войн, Кореи и Малайи, думаю, достичь мира во всём мире не в нашей власти.
Прямолинейно с твоей стороны.
Скопировать
Of course.
I've lived through two World Wars and the Blitz, but I think Julie Andrews might just polish me off.
♪ Oh, wouldn't it be lovely
Конечно.
Я пережила две Мировые Войны, бомбёжки Лондона, но ничто не убивает так, как голос Джули Эндрюс.
? Разве это не прекрасно?
Скопировать
Senior Airman Simon Wells.
Our armed forces have turned the tide of world wars.
Young men and women from our country have humbled history's worst tyrants.
Старший рядовой авиации Саймон Веллс.
Наши вооруженные силы прекратили поток мировых войн.
Молодые мужчины и женщины, нашей страны унизили худших тиранов истории.
Скопировать
He's not coming any more, Granddad. It's all over with.
Two world wars and one...
Shut the fuck up, Kenneth.
Мы ужe нe воюeм с Гитлeром, дeдуля.
- Две мировые войны и...
- Закрой пасть!
Скопировать
Think of Mrs Coneybear!
She might've survived two world wars, but she's still vulnerable to bullets.
- 'Ey, you didn't hear a slumping noise, did you? - (PHONE RINGS)
Подумай о миссис Конибеар!
Может, она и пережила две мировые войны, но все еще уязвима для пуль!
Ты не слышал шум?
Скопировать
Historically, it's never shied away from controversy.
So, between the two World Wars, it was pacifism.
Amnesty International was thought up in one of these pews.
¬о все времена оно не избегало противоречий.
"так, в межвоенное врем€ царил пацифизм.
на этих скамь€х обдумывалась международна€ амнисти€.
Скопировать
Think of what we had in the previous century:
2 world wars and the promos for the 3rd: Nagasaki, Hiroshima...
That was the previous Satan's work.
Подумай, что мы имели в предшествующем столетии:
почти три мировых войны, Хиросима и Нагасаки...
Да, но это было работой предыдущего Сатаны.
Скопировать
They always try to misrepresent them every time they can.
day, I heard they were honouring the Canadian men and women who fought at the front lines during the world
How can that be when women were not authorized to go to the front lines?
Они пытаются исказить факты при каждом удобном случае.
Так, на днях, я слышал как они чествовали канадских мужчин и женщин, которые сражались на фронтах Второй Мировой.
Как же так? Ведь женщин не пускали на фронт.
Скопировать
Two thousand years, this little tiny fucking island has been raped and pillaged by people who have come here and wanted a piece of it.
Two fucking world wars, men have laid down their lives for this.
For this, and for what?
Две тысячи лет, наш крошечный островок, бля насиловали и грабили люди, которые хотели урвать от него кусок.
Две, блядь, мировые войны, люди отдавали свои жизни за него.
За него, и для чего?
Скопировать
I mean our parents were really Edwardians.
Social evolution was delayed by two world wars, so when the young - us - oh... eventually broke free,
What did we replace them with?
Я имею в виду то, что наши родители были настоящими эдвардианцами.
Социальная эволюция была задержана двумя мировыми войнами, так, что когда молодые - мы - в конце концов вырвались на свободу, полагаю, мы немножко взбесились, пересекли известные границы, разрушили старых богов и заменили их на...
На что мы их заменили?
Скопировать
There's something else.
I'm writing a book... about my grandmother's experiences in rural England... living through two World
I recorded her for hours and hours.
Есть что-то еще.
Я пишу книгу о жизни бабушки в сельской Англии, пережившей две Мировые войны.
Я записывала ее часами.
Скопировать
Patton's Cadillac model 75 staff car, transporting the general... As well as private first class Horace L. Woodring collided with a truck just outside of Speyer.
A controversial figure, General Patton's career spanned both the First and Second World Wars,
Mistress?
Штабная машина, кадиллак 75-й модели, в которой ехал генерал... в сопровождении рядового первого класса Хораса Л. Вудринга, столкнулась с грузовиком на границе Испании.
Генерал Паттон был достаточно противоречивой фигурой, сделавшей карьеру в ходе первой и второй мировых войн, и недавно назначенной командующим Третьей армии США.
Хм.
Скопировать
You can feel it when you walk down those winding cobblestone streets.
I think that's probably why it survived all those old-world wars.
Hmm. I wish I'd seen it.
Ты чувствуешь это, когда ходишь по её кривым мощёным улицам.
Наверное поэтому она выжила во всех этих старых мировых войнах.
– Хотела бы я её увидеть.
Скопировать
The English Crown has been protected and defended for thousands of years.
From clans with sticks through World Wars, legions of lives lost...
But not this one.
Тысячи лет английскую корону защищали и оберегали.
От кланов с палками до мировых войн, потери исчислялись миллионами...
Но не эта.
Скопировать
I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict.
Two world wars, Fascists, Nazis.
That worked out great for you.
Я знаю, что исторически, ваша маленькая горная вотчина старалась сохранять нейтралитет посреди любого европейского конфликта.
Две мировые войны, фашисты, нацисты.
Вам это было только на руку.
Скопировать
And I say, damn right it is.
Never thought I'd look back on the world wars as quaint.
How's Tina taking it?
И я скажу вам, он чертовски прав.
Не думала, что буду оглядываться на мировые войны.
Как это воспринимает Тина?
Скопировать
- That would certainly be Mrs Pettybon's angle.
Two world wars.
Millions dead.
- Миссис Петтибон точно так бы рассуждала.
Две мировых войны.
Миллионы погибших.
Скопировать
A world government.
It would sit on top of all existing nations and, as adjudicator in all disputes, would make world wars
No nation would give up its sovereignty.
Мировое правительство.
Оно будет управлять всеми существующими странами и в качестве судьи во всех спорах сделает мировые войны достоянием истории.
Ни одна страна не откажется от суверенитета.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов world wars (yорлд yоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы world wars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлд yоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение