Перевод "gloss" на русский
Произношение gloss (глос) :
ɡlˈɒs
глос транскрипция – 30 результатов перевода
Hang on,hang on... that was some really funny...
You've got a hair that's caught... caught in your lip gloss.
Something new... sorry.
Погоди же... Это было очень смешно...
У тебя волосинка прилипла... прилипла к блеску для губ.
Что-то новое... Извини.
Скопировать
What kind of mother are you?
The kind that doesn't gloss over things just because they're a little uncomfortable.
This whole incident was awkward and unnecessary.
Да что вы за мать?
Мать, которая ничего не замалчивает только потому, что ей неудобно говорить об этом.
Этот разговор был неприличным и лишним!
Скопировать
Yeah, but all that snooping gave me such a rush.
Hey, let's go to the mall and shoplift some lip gloss.
No thanks, little felon.
Да, но от всего этого обыска мне немного не по себе.
А пойдем в торговый центр и наворуем блеска для губ.
Нет, спасибо, мелкая воришка.
Скопировать
Your background, the book's characters... Story analysis - what dictates your influence on the main body and structure of the story. The use of romance clichés, which I should tell you are expected in this type of rubbish.
But those questions you can gloss over.
I don't know.
Твое происхождение, характеры в книге... анализ повествования, что повлияло на образы главных героев и структуру романа... обращение к романтическим стереотипам, которые, я должен тебе сказать, ожидаются от такого рода чепухи.
Но эти вопросы ты сможешь замять.
Я не знаю.
Скопировать
I was looking for my lip gloss.
You need the radio on to look for your lip gloss?
Well, I came out here and I couldn't find it and so I thought maybe if I tried to retrace my steps, it would turn up.
Ищу помаду.
Тебе нужно радио, чтобы искать помаду?
Ну, я поискала и не нашла, подумала, что нужно повторить все действия, может тогда она найдется.
Скопировать
"Shadow Dancing" was playing, which was one of my all time favorite songs in junior high.
- And you forgot to look for your lip gloss.
- Just for a second.
"Танец Теней", а это еще со школы моя любимая песня.
- И ты забыла, что искала помаду.
- На одну секунду.
Скопировать
Yeah, because it grows from the manure of human trouble.
You see, the detectives, they just wanted to gloss right over that.
But in fact, no manure, no magic.
Эта связь растёт из навоза человеческих бед.
Детективы просто хотели подать эту мысль покрасивее.
Но без дерьма - нет волшебства.
Скопировать
All right.
Slicko, gentlemen, gives the hair that smooth gloss... that makes you irresistible to the ladies.
As irresistible as Romeo was to Juliet... as Anthony was to Cleopatra... As Tom – Tom Tyler was to Sara farley.
Хорошо.
"Джентльмены, "Слико" придаст вашим волосам ровный блеск, который сделает вас неотразимым для женщин".
"Неотразимым, как Ромео для Джульетты, как Антоний для Клеопатры... как Том-Том Тайлер для Сары Фарли".
Скопировать
And though we have there a substitute of most allowed sufficiency yet opinion, a sovereign mistress of effects throws a more safer voice on you.
You must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous
The tyrant custom, most grave senators hath made the flinty and steel couch of war my thrice-driven bed of down.
И, хотя там правит прославленный доблестью наместник, людская молва считает вас более надежным защитником. А ведь всеобщая любовь немало значит в достижении успеха.
Вот почему вам придется омрачить недавно обретенные радости этим трудным и беспокойным походом. Сенат высокий!
Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе В пух, в троекратно взбитую постель.
Скопировать
He hath honoured me of late.
And I have bought golden opinions from all sorts of people which would be worn in their newest gloss,
Was the hope drunk, wherein you dressed yourself?
Я всемему обязан.
Я в народноммнении стою так высоко, что яб хотел пожить немного этой доброй славой.
А что ж твоямечта?
Скопировать
"I planted this variety as they're best."
We'll gloss over that.
"There are also Savoy cabbages covered in dew "when the sun rises behind the potatoes."
"Стручковая фасоль самая вкусная".
Дальше.
"Капустные листья покрыты утренней росой, когда солнце еще не взошло над картошкой".
Скопировать
I am loving this yada yada thing.
You know, I can gloss over my whole life story.
-Look at that.
Обожаю эти ля, ля, ля.
Я могу скрасить свою историю жизни.
-Какая штука.
Скопировать
- You trade on your looks every day.
You wake up each morning, pull out the lip gloss, the rouge.
What for, to brush up your intellect?
- Ты каждый день продаешь свою внешность.
Проснувшись утром, ты наносишь румяна, блеск для губ.
Для чего? Чтобы освежить свой интеллект?
Скопировать
I never meant to disrespect you.
A few weeks ago, we stood in this room and tried to gloss over commitment phobia by saying, "Let's get
- Do you remember?
У меня и в мыслях не было проявить к тебе неуважение.
Несколько недель назад мы стояли здесь, в этой комнате, и пытались свести на нет страх перед обязательствами, говоря: "Давай вместе встретим Рождество"
- Помнишь?
Скопировать
And as much as you hate being the object of desire what you truly loathe is the idea you might not be.
And the question burning deep down under the lip gloss is:
"Has that day already arrived?"
И как бы тебе ни претило быть объектом вожделения... на самом деле тебе неприятна мысль о том, что ты можешь не быть им.
И вопрос, обжигающий губы под помадой -
"Неужели этот день настал?"
Скопировать
It's my fault we're like this.
I do gloss over everything, and I'm terrified I'm gonna make the same mistakes with her that I made with
Then don't.
Моя вина во всем этом.
Я и правда не умею говорить о проблемах... и боюсь, что допущу с ней ту же ошибку, что допустил с тобой.
Тогда не допускай.
Скопировать
But I haven't seen her since... what happened.
Always, everywhere, we gloss over the matter saying "what happened"- -exchanging looks and knowing smiles
Surely you are well informed? No.
Я не видела ее с тех пор, как "это самое" случилось...
"Это самое"! Вечно мы стыдливо опускаем глазки, говорим "это самое"... Все улыбаются, подмигивают друг другу...
Или вы пребываете в неведении?
Скопировать
–Don't you live here?
Haven't you noticed that suddenly everyone's a blonde with cherry lip gloss?
There's been an invasion of Amber clones.
Ты с луны свалилась?
Не заметила, что все превратились в блондинок с вишневыми губами?
Нашествие клонов Амбер.
Скопировать
- Try to understand her and be nice to her.
. - I tried to gloss things over a little... in my letters.
Admire her dress.
Она не ожидала, что у нас тактесно.
Я сообщала только приятные для неё новости в своих письмах.
Повосхищайся её платьем, скажи, что она шикарно в нём выглядит.
Скопировать
Okay, pay attention, Darlene.
is my cheerleading uniform, a comprehensive tutorial on how I like to wear my hair, my favorite lip gloss
I accidentally put in two types of eyeliner, but since you're my mom, I'm sure you'll know which one I prefer to use.
Так, смотри внимательно, Дарлин.
Это мой костюм чирлидерши, это подробное описание того, как я обычно укладываю волосы, мой любимый блеск для губ, туфли и ... упс!
Я случайно положила два типа подводки, но ты же моя мама, поэтому уверена, что ты знаешь, какую я люблю больше.
Скопировать
Peter's the nicest bloke in the world, man.
Trust him to put a nice gloss on it.
The bloke was smashing up his restaurant, man.
Питер это самый хороший парень в мир, человек.
Доверять ему, чтобы поставить хороший глянец на нем.
Парень был разящий до своего ресторана, мужчина.
Скопировать
From a tattoo?
Lip gloss.
Someone duct-taped her mouth.
От татуировки?
От блеска для губ.
Кто-то заклеил ей скотчем рот.
Скопировать
Almost a double-bubble roof.
. ~ We can gloss over that.
~ But, God, it looks good.
Крыша - почти "дабл-бабл".
Я знаю, это карбоновое волокно, которое немного... - Про это мы можем не упоминать.
- Но, Боже, она отлично выглядит.
Скопировать
I'm just asking you to keep it on straight.
Hey, do you have any lip gloss?
Whoa! Hot date?
Я просто прошу тебя мыслить здраво.
У тебя есть блеск для губ?
Горячее свидание?
Скопировать
You are the man.
Do you have any lip gloss?
Yeah, it's in the top drawer.
Ты лучший.
У тебя есть блеск для губ?
Да, в верхнем ящике.
Скопировать
I will not lift my legs to the skies!
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
The price is 3,975 kronor including tax.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
Цена 3 975 крон, включая налог.
Скопировать
It's the largest diamond in the world.
And it's filled with lip gloss.
I love you.
Это самый большой бриллиант в мире.
И он весь в губной паомаде
Я люблю тебя.
Скопировать
Well, it sounds like you need PR of your own.
I have this great guy who can literally gloss over anything.
Like when I practically killed Silver.
Ну,все идет к тому чтобы нанять своего пиарщика.
У меня есть отличный парень,который может все загладить.
Даже тогда,когда я чуть не убила Сильвер.
Скопировать
Kettle corn?
My Chanel lip gloss.
Abra-ca-damn-dabra.
Попкорн? Ага.
Мой блеск для губ от Шанель.
Абра- чёртова-кадабра.
Скопировать
Abra-ca-damn-dabra.
You were a billionaire, and for an emergency, you hid lip gloss?
Just in case something went wrong.
Абра- чёртова-кадабра.
Ты была миллиардершей, а на крайний случай у тебя был блеск для губ?
Просто на случай, если что-то пойдёт не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gloss (глос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gloss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение