Перевод "лоск" на английский

Русский
English
0 / 30
лоскgloss lustre
Произношение лоск

лоск – 30 результатов перевода

Что происходит с людьми в такой момент?
Каждый из нас попытается выжить, и поэтому, из-за этого, мы потеряем весь свой цивилизованный лоск.
А потом, мы вообще перестанем быть похожими на цивилизованных людей.
What happens to people in times like this?
Everyone wants to live, so we shed our civilised veneer.
Then we cease to be human beings.
Скопировать
Я хотел бы тут взглянуть ещё на пару вещей.
Навести лоск.
Продолжайте в том же духе.
There's a couple of things I want to look at down here.
Brush up a little more.
Keep up the good work, crewman.
Скопировать
Он все время проводил в деревне. Отрастил бороду.
Потерял лоск, понимаете?
Заключил союз с бандой Южного Лондона.
He spent his time in the country.
Grew a beard, went all rustic, you know?
He struck this deal with South London.
Скопировать
- Я слушаю.
Возможно, есть способ придать этому шоу чуть больше достоинства лоска и весомости.
И почему я раньше об этом не подумал?
I'm listening.
If there were a way to do it with a bit more dignity, some polish and substance.
Why didn't I think of that?
Скопировать
Вы, в любом случае, для меня слишком простая задача.
Я люблю наводить лоск и порядок.
А вы и так достаточно ухожены.
Anyway, you're not enough of a challenge.
I like to organize things and tidy up.
You seem tidy already.
Скопировать
Гомер Симпон.
Приехали сюда навести лоск на ваш брак?
Не твое дело, Фландерс.
Homer.
Here to give your marriage a little spit shine?
None of your business.
Скопировать
Ты уже почти человек.
Немного модного лоска не помешало бы.
Но и так хорошо, это ведь только начало.
Almost... you look more like a human being now.
But there is a lot to do yet.
Anyway, I think that's a good start.
Скопировать
Мамаша умерла, не дав образования.
Нет лоска у меня, И даже нет трусов и мыла нет...
К тому ж я без мозгов!
♪ Ain't got no friends Ain't got no schoolin'
♪ Ain't got no shine Ain't got no underwear
♪ Ain't got no soap Ain't got no A-train, Ain't got no mind
Скопировать
Опять Вы врете, товарищ Новосельцев.
Вы только одеваетесь мрачновато, без лоска.
Не замечала.
You're lying again, comrade Novoseltsev.
It's just that the clothes you wear are too dark.
I never noticed that.
Скопировать
То, что я ожидал.
Немного выше, немного больше лоска, чем у других.
Так рад, что вы довольны, мистер Таунзенд.
Not what I expected.
A little taller a little more polished than the others.
I'm so glad you're pleased, Mr. Townsend.
Скопировать
Тут нечему стыдиться.
Под внешним лоском мы все - дикари.
Безнадёжно запутавшиеся мужчины и женщины.
Nothing to be ashamed of.
Under this veneer we're all savages.
Man, woman, hopelessly enmeshed.
Скопировать
Можно сказать, пороки делают человека человеком,
Облагораживают, придают лоска...
Думаю, вы со мной согласитесь... на сей раз.
One may say: vices humanize a man so much,
They tidy him up, give him polish...
I'm sure you agree with me now.
Скопировать
Слушай, Ник, да ты красавец.
Наводить лоск - вот мой секрет.
Возможно, ты будешь выглядеть, как артист, придя на концерт в таком виде, но будет ли это вежливо?
Why, Nick, you're a thing of beauty.
Grooming, that's my secret.
Maybe it's artistic to go to Leo's concert like that, but is it polite?
Скопировать
Мы - гамбургские котельщики, работаем у Блома и Фосса. Всегда веселы , аккуратны и любим промочить горло.
Но по воскресеньям, когда мы наводим лоск, с xорошенькой девчонкой в объятияx, мы выглядим шикарнее,
Спокойно, мы не любительский xор!
We're Hamburg kettle beaters we're working over there at Blohm 'n Voss merry as larks and always proper we chew tobacco and have dreadful thirst.
On Sunday dressed up in our glad rags with a true girl by our side as perfect gentleman in every hall you always find a swarm of us!
A jacket and a... Hold your horses, we're no choral society, eh!
Скопировать
И вот что я думаю: тебе нужно добавить в это больше изысканности.
И сделать это с помощью приземления этого и придания этому лоска. Понятно.
Я думаю, всё было уникальным, не выглядело так, будто кто-то ещё мог создать такое, кроме тебя.
Ofcourseself-taught designers can be successful.
It's critically important, though, that you have an openness to criticism, and a receptiveness to it, and that you learn from it.
Hello,Kimberly. Hi. Hi,Kimberly.
Скопировать
Знаете, она осталась верной девчонке, что она есть как Дизайнер и как женщина. Но она слушала нас.
Мы сказали ей, ты должна навести лоска на эти вещи, сделать шоу.
И она сделала.
And that is such a huge part of the craftsmanship that goes into making any garment.
Hi,Joshua. Howareyouguys? Hello.
Yes,justlikethat.
Скопировать
У меня всё равно обновка.
Жмёт жестко, но фабричный лоск ещё не сошёл.
Джонни, нельзя идти на похороны в обновке, особенно в новых буцах.
Oh, well, I got me some new boots.
They pinch bad, but they got that factory shine still.
Johnny, you can't wear nothing new to a funeral, especially not new footwear.
Скопировать
Что насчёт рифм?
Э, "лоск"? "Мозг"?
"Сноска"?
What about rhymes?
Pain? Brain?
Thane?
Скопировать
Дайте нам знать, если что-то из этого звучит верно.
Лоск?
— Мозг? — Да!
Let us know when something sounds right.
Dirty, soiled, pain, brain...
Yes.
Скопировать
- Травмы? Грязно и быстро.
Нет времени, чтобы наводить лоск и нет времени на ошибки.
Сними штаны.
Quick and dirty.
There's no time to make things pretty and no time for mistakes.
Drop your pants.
Скопировать
Да.
В жизни фей природных сил полно блеска и лоска.
Мы бы охотно остались и поболтали, но...
Yes.
The glamorous lives of the nature-talent fairies, eh?
We'd love to stay and chat, but...
Скопировать
Может, мы будем в разных классах, и все это закончится.
Когда я впервые увидела Брайса Лоски, я просто обалдела.
У него были такие очаровательные глаза.
Maybe we'd be in different classes and it would finally, finally be over.
The first day I met Bryce Loski, I flipped.
It was those eyes, something in those dazzling eyes.
Скопировать
Однажды он меня удивил.
Что у тебя с Брайсом Лоски?
Ты о чем? Ничего.
Then one day he surprised me.
What's going on with you and, uh, Bryce Loski?
What do you mean?
Скопировать
И продолжая ехать в поезде мы стали рассматривать различные возможности, так что к концу дороги это уже начало выглядеть весьма захватывающей альтернативой стандартной инфляционной модели Большого Взрыва.
трое ученых, а также еще один физик - Джастин Кури, лихорадочно работали над уточнением и наведением лоска
Нам предстояло проделать всю математическую часть работы, и это повлекло разработку множества новых физических моделей, описывающих динамику бран, движущихся вдоль дополнительных измерений под воздействием силы, старающейся стянуть их воедино.
And as we were going along the train ride, we began to imagine lots of possibilities, so that by the end, it seemed like a very exciting alternative to the standard Big Bang inflationary picture.
For the next 18 months, the three men and another physicist, Justin Khoury, worked feverishly to clarify and justify their initial spark of creativity.
Now we had to make the mathematics work, and this involved developing a lot of new physics to explain the motion of branes moving along extra dimensions under the influence of a force which is trying to draw them together.
Скопировать
Поскольку платье такое сильное, я хочу подобающую сильную причёску.
Я использую лоск и блеск, и вот что мы сможем сделать: придать прямоты, но также и художественности.
Ты доволен?
Since the dress is so strong, I want to style it strong as well.
I'm gonna use the sleek shine, and what we can do is have it really straight but also really graphic.
Are you happy?
Скопировать
То, что я всегда делаю на лодке капитана Ричардса.
Навожу на ней лоск для его клиентов.
- Меня бы это ужасно раздражало. - Что?
What I'm always doing on Captain Richards' boat.
I'm making it perfect for his clients.
- That would drive me crazy.
Скопировать
- Да, конечно.
Придайте ему лоску.
А вот теперь на тебя оглядываются.
- Yeah, absolutely.
- Make him look sophisticated.
Now people are looking at you.
Скопировать
Конечно, результаты порой могут быть поразительными.
Под лоском счастливой семейной жизни можно обнаружить горе.
За фасадом богатства можно обнаружить отвращение к себе.
Of course, sometimes the results can be quite surprising.
If you strip away the veneer of happy domesticity, you may find grief.
If you strip away that facade of wealth, you may find self-loathing.
Скопировать
Ну что?
Лоском или обычным порошком?
Да мне плевать.
What?
Woolite or a mild detergent?
I don't care.
Скопировать
Джерри взял тебя на работу.
Ни лоска, ни родословной.
Зато с чёлочкой.
Jerry hired you.
No polish. No pedigree.
Those bangs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лоск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лоск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение