Перевод "tourism" на русский

English
Русский
0 / 30
tourismтуризм
Произношение tourism (туэризем) :
tˈʊəɹɪzəm

туэризем транскрипция – 30 результатов перевода

- It's not a B B.
Agro-tourism is a lot more than a bed and breakfast.
It consists of tourists coming to a farm, showing them around, giving them a bed, giving them breakfast.
- Не совсем так.
Агротуризм это нечто большее, чем просто номера с завтраками.
Туристы приезжают на ферму. Ты все им показываешь. Сдаешь им номер.
Скопировать
- Trip Advisor.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
- На Trip Advisor.
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Скопировать
It's a very broad term.
For instance, people are fond of tourism, collecting postcards, stamps, cacti
Cacti - that suits me
Это же очень широкое понятие.
Люди, там, туризмом увлекаются, открытки собирают, марки, кактусы
Вот кактусы - это мне подходит
Скопировать
Mr. Mayor... - In fact, the Austrians first built this track but then it was destroyed.
We now need to rebuild it to boost tourism and trade.
With this tunnel...
Построили этудорогу австрийцы, но она была разрушена.
Сейчас нам необходимо ее отремонтировать, чтобы приезжали туристы, чтобы торговля шла лучше.
- Этоттуннель... - Прошу прощения!
Скопировать
- Is it pretty?
- This is not about tourism.
- Oh, I see. - We'll go to a bombastic place. Pepita's Café!
А красиво? Знаешь, ты чудак!
Дело, конечно, не в туризме. А...
Тебя поведут в замечательное местечко, к Пепите!
Скопировать
You have a great collection of those.
"Credit of Brescia", "Essence of Tourism", Agreement club, Rotary club, Golf club,
Alps Club...
У вас хорошая коллекция.
"Брешианский кредит", "Суть туризма", Клуб согласия, Ротари-клуб, Гольф-клуб,
Клуб Альпино...
Скопировать
At your service!
Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism.
Isn't this place cleaned regularly?
-Да, к вашим услугам.
-Директор туристического бюро.
Прекрасно. Когда производилась уборка?
Скопировать
Mayor... I have in mind a public works program. You know...
Aid to small business, encouragement of tourism... Did she actually say she'd give us the money?
- And if so, what are the exact figures?
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма...
Она действительно сказала, что даст нам деньги?
И если да, то сколько именно?
Скопировать
From Spain, they're pesetas.
rates you should pay me... two for tax, and excise duty, two, four, eight, thirty two... and two for tourism
10 pesos each, or no trip, because it's very risky.
Из Испании, это песо.
Но здесь их нужно больше чем Мексиканских песо. Так что вы должны дать их мне чтобы их обменить. два в налог от каждого это четыре.
умножит на восемь будет 32 и с двоих туристов 34 10 песо с каждого или нет поездки потому что это риск.
Скопировать
In Palermo I was with my husband.
Right now I'm on my way to Capri to write on tourism.
Exactly the same thing happened in Palermo.
В Палермо я была с мужем.
Сейчас я еду на Капри писать статью о туризме.
В Палермо было то же самое.
Скопировать
One toilet for the whole floor.
It's just like tourism in Albania...
I can't go if you're standing outside.
Один туалет на весь этаж.
Как туризм в Албании...
Я не могу выйти, пока Вы там стоите.
Скопировать
The place is one of the last remnants of the British Empire.
I mean, if it's in the Caribbean, surely we could encourage tourism.
- No beach. - No beach?
- Но ведь это одна из последних территорий Британской империи.
Если это в Карибском море, почему бы не развить там туристический бизнес?
- Там нет пляжа.
Скопировать
It doesn't matter.
I'll report to the Tourism Department!
Fuck!
Делать нечего. Благодарю вас.
- Я буду жаловаться на вас в центр по туризму.
- Хм... Вот это да...
Скопировать
You have traveled a lot.
Tourism?
Study? Family?
Как вижу, вы много путешествовали.
Туризм, учеба?
- Поездки по семейным обстоятельствам?
Скопировать
We have to discuss about that tourist compound.
Factories, ships and now tourism.
Will this ever end?
Мы должны поговорить о том туристическом комплексе. Опять ты за своё? !
Фабрики, корабли, а теперь туризм.
Это когда-нибудь закончится?
Скопировать
Please come closer.
After all, you'r e helping to pr omote tourism in this community and we want to give you something special
Yes, we are absolutely grateful.
Идите сюда.
Кроме всего прочего, вы помогаете развитию туризма здесь. ...и в благодарность мы бы хотели отблагодарить вас чем нибудь особым.
Да, мы очень благодарны вам.
Скопировать
This society that suppresses geographical distance... gathers distance internally, as spectacular separation.
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism
The economic management of the frequentation of different places... is already by itself the guarantee of their equivalence.
Общество, упраздняющее любые географические расстояния, лишь воссоздаёт эти состояния внутри себя, в виде разделения в рамках спектакля.
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению: поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
Наличие экономической организации посещения различных достопримечательностей уже обеспечивает одинаковость этих достопримечательностей.
Скопировать
Mr Robert Allen of South American Sugar.
Mr Michael Corleone of Nevada representing our associates in tourism and leisure activities.
And my old friend and associate from Florida Mr Hyman Roth.
мистер Роберт Ален из "Южно-американского Сахара" ;
мистер Корлеоне из Невады ... представляющий нашу сферу отдыха и туризма;
и мой старый друг, и компаньон из Флориды ... мистер Хайман Рот.
Скопировать
The people of Florence all live in the past.
The only work here is in restoration and tourism.
Don't let hate destroy you.
В Флоренции все живут прошлым.
И работать тут можно или реставратором, или в туризме.
Не позволяй ненависти разрушить тебя.
Скопировать
And to top off everything else it was in the summer season.
"Politics of tourism" and all that nonsense.
So we all feel the pressure to make the bogeyman of it all disappear.
Вдобавок ко всему это случилось летом.
Политика туризма и прочая чушь.
Нам было тяжело. Все мы испытывали напряжение.
Скопировать
-What is the purpose of your visit?
-Tourism.
In the middle of a nuclear war?
- Какова цель вашего посещения?
- Туризм.
В разгар ядерной войны?
Скопировать
Why would a Russian person come here for a month?
He comes here for work or, not so much for tourism, but for the culture.
Our character would be abstract if we didn't show anything.
Если сюда приезжает русский человек, зачем он приезжает? Русский. На месяц.
Он приезжает или по работе, или, я не говорю как турист, но ради культуры.
По-моему, наш персонаж будет абстрактен, если мы больше ничего не покажем.
Скопировать
The same companies you finance with those strange collective investments?
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and
- What's going on?
Предприятия, которые вы финансируете странными коллективными вложениями ваших клиентов?
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город.
- Что случилось? - Забастовка.
Скопировать
"Former homeworld Sumaran Empire, destroyed.
"Present economy, subsistence agriculture and tourism."
-Former homeworld...
Прежняя резиденция Сумаранской Империи: пала.
Состояние экономики в настоящее время: натуральное сельское хозяйство и туризм!
- Кто тут был до этого?
Скопировать
Hey, Paulo!
You're doing in tourism now?
Yeah... The party and the parade were great, we smoked pot like hell!
- Поло!
- Работаем на туристов? - Да.
Клевая у тебя была вчера вечеринка!
Скопировать
I'll take my traveller's cheques to a competing resort.
I could write a letter to your board of tourism.
I could have this place condemned.
Я пойду к конкурентам.
Я напишу письмо вашему начальству.
Я прокляну это место.
Скопировать
Have you heard that crack is gone?
Crime is down... and oddly enough, so is tourism.
But if I haven't said it before, good job.
Ты слышал, кражи прекратились?
Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже.
Если я тебе этого не говорил раньше, хорошая работа.
Скопировать
Whoo!
Quickly taking to tourism, the jungle king enjoyed... the first drive-through dining of his life... and
- he had to say:
Быстро освоившись с ролью туриста, король наслаждался первым в своей жизни фастфудом.
Затем он исследовал улицы Сан-Франциско, пока одно любопытное зрелище не заставило его сказать:
- У.
Скопировать
Together they've resumed a landscape that we sincere people feel the temptation of identify with.
A marvellous landscape that in spite of the aggressions of tourism and the development plans, is still
Or at least, that's what I think.
¬месте они €вл€ютс€ продолжением пейзажа, который мы, искренние люди, чувствуем искушение св€зать с ними.
"зумительный пейзаж, что несмотр€ на вмешательство туризма и проекты развити€, все еще жив.
"ли, по крайней мере, так € думаю.
Скопировать
But the profits are infinitely superior.
We're building in Africa because of its tourism potential.
But tourism is delicate in unstable areas.
Но доходы будут несоизмеримо больше.
Мы строим в Африке, потому что там потенциальный туризм.
Но туризм - деликатное дело на таких нестабильных территориях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tourism (туэризем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tourism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить туэризем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение