Перевод "нефтедобыча" на английский

Русский
English
0 / 30
нефтедобычаoil extraction oil production
Произношение нефтедобыча

нефтедобыча – 13 результатов перевода

Каким химикатом?
однозначно подвергался длительному воздействию бензола и полициклических углеводородов, получаемых при нефтедобыче
Спасибо, доктор.
And the chemicals?
Consistent with prolonged exposure to benzene and polycyclic hydrocarbons...
Thank you, doctor.
Скопировать
- Мистер Койнер в нефтяном бизнесе.
- О, нефтедобыча?
Видимо, вы считаете, что я лишён вкуса.
Mr. Coiner is in the petroleum business.
- Crude oil?
- You make me sound so vulgar.
Скопировать
Но поверь, я никому ни слова не скажу насчет твоей..
нефтедобычи.
Прошу тебя, пойми, я не могу шпионить за своими друзьями.
BUT TRUST ME, I'M NOT GONNA SAY A SINGLE WORD TO ANYONE ABOUT YOUR...
OIL DRILLING.
PLEASE, YOU GOT TO UNDERSTAND. I CAN'T SPY ON MY FRIEND.
Скопировать
Я заинтересовался о том как долго до того момента, когда начнется недостаток нефти?
США достигнут своего пика нефтедобычи от 10ти до 15ти лет спустя.
Когда пришел 1970 год, действительно, это произошло точно, так как он сказал.
I wonder how long will it be before there's an oil shortage?
The US will hit the peak of oil production in about 10 or 15 years from that date.
When 1970 came along, sure enough, it happened just as he said it would.
Скопировать
Таким образом, будет вторая кривая как эта для добычи.
И также, в конечном счете, будет стремиться к нулю, и ее пик здесь - пик кривой нефтедобычи, так называемый
Если мы произвели около 50ти миллиардов баррелей за 100 лет, и если мы все еще имеем 100 миллиардов баррелей...
So it will be a second curve like this, for production.
And it too will eventually go to zero, and this peak here, the peak in the production curve, is what's referred to as Hubbert's peak.
If we have only produced about 50 billion barrels in 100 years, and if we have 100 billion barrels still to go...
Скопировать
Когда пришел 1970 год, действительно, это произошло точно, так как он сказал.
США достигли пика нефтедобычи на уровне 10.2 миллионов баррелей в день и тогда цены на нефть поднялись
10 лет спустя мы бурили и укомплектовывали в 4.5 раз больше нефтескважин, чем мы делали это, в момент, когда достигли пика, и наше местное нефтепроизводство с континента и из мелководных интерконтинентальных шельфов начало спадать с 10.2 миллионов баррелей в день до 6.9 миллионов баррелей в день.
When 1970 came along, sure enough, it happened just as he said it would.
It turns out that in December 1970 the US peaked at 10.2 million barrels a day, and then oil prices went through the roof, we went on a drilling boom of epic proportion.
10 years later we were drilling and completing 4.5 times more oil wells than we were doing back when we peaked, and our domestic oil production from the lower 48 and the shallow waters of the intercontinetal shelf had already declined from 10.2 million barrels a day to 6.9 million barrels a day.
Скопировать
И это администрация, которая наиболее сильно привязала энергетическую безопасность с национальной безопасностью и с американской внешней политикой.
Когда у вас всего 2% известных резервов нефти и вы используете 25% мировой нефтедобычи и импортируете
Они полагают, что путь к обеспечению безопасности поставок нефти, что поддержат американцы, и создать более стабильный мир - это демократизировать Ближний Восток.
And it is the the administration that has most greatly married energy security with national security and the US foreign policy.
When you have only 2% of the known reserves of oil and use 25% of the world's oil and import 2/3 of what you use, that has to affect your foreign policy.
They believe that the way to secure oil supplies that would in fact get the support of the American people and create a more stable world is to democratize the Middle East.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Мама сказала, что ты устроился на работу на нефтедобыче?
Точно-точно, прямо посреди океана.
What are you doing here?
Mom said you got a job on an oil rigger?
That's right, right out in the middle of the ocean.
Скопировать
Но Вы не должны забывать, что можете всё потерять по неосторожности. Из всех желающих тут получить шанс бурить на Вашем участке... возможно один из 20-ти является нефтяником. Остальные будут спекулировать, будут лезть в посредники, чтобы заполучить часть денег, которые по праву принадлежат только Вам.
Будут и такие, кто захочет вложить деньги в нефтедобычу, сам ничего в этом не смысля.
Так это здесь всё устроено.
Out of all men that beg for a chance to drill your lots maybe one in twenty will be oil men the rest will be speculators that's men trying to get between you and the oil men to get some of the money that ought by rights come to you.
Even if you find one that has money, and means to drill he'll maybe know nothing about drilling and he'll have to hire out the job on contract and then you're depending on a contractor to rush the job through, so he can get another contract just as quick as he can.
What is your offer? We're wasting time.
Скопировать
Это позволит вернуть стабильность не только рынку нефти, но и всей мировой экономике.
китайских налогоплательщиков, корпорации инвестируют значительные суммы в инфраструктуру и технологии нефтедобычи
...Впоследствии прибыль будет распределяться соразмерно вкладу компаний, включая стоимость земли, предоставленной Российской Федерацией.
This will then enable a return to a more stable oil market, as well as a stable global economy.
Now, in order to make this plan viable -and mitigate any tax burden to the American and Chinese taxpayers, the corporations will provide the bulk of the investment, the, uh, infrastructure to extract the oil and the technology.
- And then any of the profits will then be distributed commensurately among these corporations, as well, and including the land value invested by the Russian government.
Скопировать
А вам придется помочь мне.
Ваши угрозы сократить нефтедобычу не сработают.
Вы думаете, рост цен на энергоносители нам навредит, но это лишь шантаж.
But you have to help me.
These threats of reducing your oil production, it won't work.
You think jacking up energy prices is gonna hurt us, but it's just extortion.
Скопировать
Хорошо?
ВЕЧЕРНЕЕ ШОУ С ДЖЕЕМ ЛЕММОНОМ Его дед произвёл революцию в нефтедобыче, отец был движущей силой освоения
Именно так, дамы и господа!
Okay?
His grandfather revolutionized petroleum, his father was the driving force behind nuclear energy, and today Richard Carson III owns the greatest energy empire in the world!
That's right, ladies and gentlemen.
Скопировать
Я узнал, что Вы ездите только в Рыбу, поэтому я отправил агентов в Чарну, где я мог бы их поймать, и держать профессора Войта вне их поля зрения.
Если Союзники нацелились на нефтедобычу, несомненно они пришлют ещё агентов, чтобы заменить тех, которых
Вы, возможно, не видите здесь общей картины.
I saw you were only travelling to Ryba, so I sent the agents to Czarna where I could capture them and keep Professor Voigt off their radar.
If the Allies are targeting oil production, surely they will send more to replace the ones you captured.
You may not be seeing the bigger picture here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нефтедобыча?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нефтедобыча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение