Перевод "генеральный штаб" на английский

Русский
English
0 / 30
генеральныйgeneral
штабheadquarters staff
Произношение генеральный штаб

генеральный штаб – 30 результатов перевода

Да, это Бофор.
Вы говорили с Генеральным Штабом?
И что?
Beaufort here.
Did you reach the command? Who?
And?
Скопировать
Люди в генштабе, намеренные уничтожить Столичную Полицию, этого не понимают,
В генеральном штабе мало кто разделяет нашу позицию.
Однако наша сила зиждется на растущем числе рядовых сотрудников,.. ...целиком посвятивших себя защите закона и порядка.
Those at General Command bent on destroying the Capital Police don't understand that!
There aren't many at headquarters who see things our way.
However, our strength lies in the growing number among the rank and file committed to preserving law and order.
Скопировать
Он отправил директора ФАЧС Дэниела Рабина к месту событий... чтобы он оперативно докладывал о происходящем.
Когда глава Генерального штаба объявит о полной боевой готовности вооруженных сил?
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
He dispatched FEMA director Daniel Rubin to survey the damage and update him.
C.J., when is General Alexander going to present his force-readiness assessment?
He has been chairman of the Joint Chiefs a week give him time to find the paper clips.
Скопировать
У Вас, случайно, не припрятаны бомбы?
Представим Генеральный штаб.
Вы - Мартинетти, это... Порро, Камероне, верно?
You won't happen to have any bombs hidden, will you?
Let's see the General Staff.
You are Martinetti and... there's also Porro Camerone, right?
Скопировать
- Послушай.
Вы слушаете коммюнике генерального штаба.
На севере продолжаются ожесточённые бои вокруг укреплённого района Дюнкерка.
The news is on soon
This is General Headquarters
Operations continue with the same urgency around the camp at Dunkirk
Скопировать
- Повезло?
- Нет, генеральный штаб... выгреб всё из этой страны.
Давай присядем.
- Have any luck?
- No, the general's staff's been over this country with a rake.
Let's sit down there.
Скопировать
Что это?
Добровольцы, надежда будущего генерального штаба.
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию.
- What is this?
- Volunteers for the future generals' staff.
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Скопировать
— Штаб батальона.
— Направляешься в генеральный штаб?
Нет.
- Battalion headquarters, sir.
- Going to general headquarters?
No.
Скопировать
- надо готовиться к худшему.
Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил.
То же самое было в штабе дивизии.
Colonel Dax asked me to tell you. - Oh, mercy, no!
- He's been in telephone contact with army headquarters but unable to speak to General Broulard or to anyone in authority.
The same way at Division. No one wants to be found.
Скопировать
Вы думаете это случится...
Наш генеральный штаб имеет прекрасный план.
Мы симмулируем отступление на всех фронтах. а затем, когда все будет казаться потерянным... Фюрер подаст сигнал... и мы секретным оружием, сокрушим врага!
You mean it could...
Our General Staff has a brilliant plan.
We will pretend to retreat on all fronts... and then, when all seems lost... the Fuhrer gives the signal... and with our miracle weapon, we will annihilate the enemy!
Скопировать
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным
Генерал, или они представляют только самих себя?
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine the urgent measures to be taken..
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Скопировать
Отразить вторжение англо-американцев собственными силами Италия не может.
И это говорит начальник генерального штаба?
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
Italy is unable to repulse the Anglo-American invasion on its own.
And this is the Chief of the General Staff talking?
You must persuade him to agree to an armistice.
Скопировать
Правда, введение новых брюк в армии союзников положило конец его исследованиям, хотя они и получили высокую оценку в Министерстве обороны.
Генеральный штаб продался демократам.
Осторожно!
[The introduction of long trousers, alas,..] [..upset his theories.] [Nonetheless, he was much appreciated at the Ministry of Defence.]
The General Staff! Sold out to democracy! Caution!
....grant that your former companion in arms..
Скопировать
В этом нет необходимости.
Это, пожалуй, единственная успешная операция... итальянского генерального штаба.
Кто из вас знает Италию?
There's no such necessity.
It is the only successful operation of the Italian General Staff.
Who among you knows Italy?
Скопировать
Создавшаяся ситуация... благоприятствует переходу в наступление союзных войск.
Может быть, генерал-маршал, как начальник генерального штаба американской армии, скажет об операциях,
В последние дни Эйзенхауэр перегруппировал свои силы.
This situation is favorable or the Allied forces to go to the offensive.
Perhaps General Marshall, as Chief of General Staff of the American Army, will tell us about the operations being prepared in the West?
In the last few days Eisenhower has regrouped his forces.
Скопировать
И сказал Всевышний апостол: "Помните!"
Начальник генерального штаба немецкой армии - генерал Кребс.
Слушаем вас, генерал Кребс.
And He said to the apostles: remember...
I'm Chief of the German Army General Staff General Krebs.
We're listening, General Krebs.
Скопировать
Видишь, Жюльен, это и есть крупная дробь.
Депеша из генерального штаба в Монтобане, господин майор.
Ответа не будет.
Do you see, Julien that is buckshot.
From headquarters in Montauban. Is there an answer?
No answer.
Скопировать
Полковника убили.
Больше никто не прикроет нас в Генеральном штабе.
Никто об этом ничего не узнает...
The Colonel has been killed.
No one from general staff is covering up for us.
No one will find out.
Скопировать
Вам надо отдохнуть Гудериан!
Новым начальником генерального штаба я назначаю генерала Кребса!
Передайте Гиммлеру: всех трусов, пораженцев, изменников - на виселицу!
You need a rest, Guderian.
I appoint General Krebs the new Chief of the General Staff.
Bormann, tell Himmler to send all cowards and traitors to the gallows!
Скопировать
Да.
-Командир, начальник Генерального Штаба на проводе.
Да, Мота.
Yes.
-Sir, the chief-of-staff is on the line.
Yes, Motta.
Скопировать
- Да, оберштурмбанфюрер?
Овяжитесь с генеральным штабом...
- Опросите, приедут они или нет?
Yes, Obersturmfuher.
Try again to reach the headquarters.
Ask them if they're coming or not.
Скопировать
Ладно, мне пора.
Слушай, я из Генерального штаба.
Членосос.
Okay, I'm gonna hang up now.
Wait, I'm a GS-15. You can't...
Fucking cocksucker.
Скопировать
Ихний генеральный штаб как думает?
Ихний генеральный штаб думает вот как.
В 1606 году польская армия дошла до Москвы.
What does their staff think?
Their staff thinks this way.
In 1606 Polish army reached Moscow.
Скопировать
Потерпи немного.
Я созвал генеральный штаб, как вы просили.
Нет, не сюда.
You must be patient.
I've assembled the general staff, as you requested.
No, don't take it up there.
Скопировать
- Гадом буду, не забуду этот паровоз.
Ихний генеральный штаб как думает?
Ихний генеральный штаб думает вот как.
(singing)
What does their staff think?
Their staff thinks this way.
Скопировать
Майор Девис, сэр.
Я из генерального штаба. Пройдемте со мной, пожалуйста.
- Что эти люди делают в моем комплексе?
Major Davis, sir.
Office of the Joint Chiefs.
Come with me. - Why are these men here?
Скопировать
Она безупречна во множестве ситуаций.
Это генеральный штаб на колесах.
Мы ее возьмем.
It's perfect for lots of situations.
It's a headquarters on wheels.
We'll take it.
Скопировать
- Есть, сэр.
"Нам стало известно, что немцы используют Реннский замок в Бретани... как центр отдыха офицеров генерального
Военной ценности этот замок не имеет, но там ведутся беседы, обсуждаются разные вопросы... и почти каждый день в нем бывает немало... высокопоставленных немецких офицеров.
- Yes, sir.
"The Germans are using a large chateau near Rennes in Brittany... as a rest center and a conference place for general staff officers."
The target has no real military value itself... but with these conferences, discussion groups and the like going on... there's hardly a day when there aren't a considerable number... of important general officers in residence.
Скопировать
Вопросов нет.
Ладно, мы едем в генеральный штаб.
Вы сами по себе.
I guess not.
All right, we'll be with the generals at headquarters.
From now on, you're on your own.
Скопировать
Императорский двор желает преодолеть РЗЗНОГЛЭСИЯ СОВМЭСТНОГО ГЭРМЭНСКОГО И австрийского КОМЭНДОВЭНИЯ.
А МОЯ жена - племянница начальника германского генерального штаба.
У австрийской армии должно быть австрийское командование!
The Imperial Court wishes to eliminate the conflicts between the German and the Austrian High Command.
And my wife is the niece of the German Chief of Staff.
The Austrian army should be under Austrian command!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов генеральный штаб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы генеральный штаб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение