Перевод "обезглавленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обезглавленный

обезглавленный – 30 результатов перевода

Отлично!
Ты напоминаешь обезглавленную в Кастель-Гандольфо.
Изнасилование в воде.
Good!
You resemble the beheaded one at Castel Gandolfo.
Aquatic rape.
Скопировать
Очевидно, они прознали... что тело в гробнице, на самом деле, не принадлежит Святому Иакову.
Это обезглавленное тело.
человека по имени Присциллиан... которого казнили давным-давно.
Seems they discovered it's not St. James' body in the reliquary.
It was a headless body.
Some guy named Priscillian. They cut his head off way back.
Скопировать
Но может быть, существует связь между твоим гневом в связи с переездом Ричарда и твоим...
Милая, есть твой гнев по отношению к обезглавленной кошке.
Любопытство сгубило кошку, так что нечему удивляться.
SWEETIE, YOUR ANGER AT THE HEADLESS CAT. CURIOSITY KILLED THE CAT, SO DON'T WONDER.
[sighing]
CURIOSITY DIDN'T TEAR ITS HEAD OFF. NOW, WHO DID THAT?
Скопировать
Мозг продолжает жить еще 5, как минимум 10 секунд.
Теоретически, твое обезглавленное тело - может быть последним, что ты увидишь.
Ты такой пессимист.
The brain lives on for five, ten seconds at least.
In theory, your headless corpse could be the last thing you see.
You're so negative.
Скопировать
Сейчас вы подходите к своей машине.
Вы видите в ней обезглавленный труп... в совершенно новой машине!
И ещё старый вонючий труп.
Now, when you stride down the runway, you're walking towards your car.
You've spotted a headless corpse in it... and it's a brand new car!
And a smelly old corpse.
Скопировать
Да, меч.
Я видела множество обезглавленных трупов.
Отсечь голову не так просто, как кажется.
Yeah, a sword.
I have seen a lot of would-be beheadings.
It's not as easy as it looks.
Скопировать
Около 1 0 часов вечера Энн-Мари МакКой вернулась в свою квартиру.
Она обнаружила свою собаку, обезглавленную.
Она позвала на помощь Вы напали на нее с разделочным ножом.
At approximately 1 0 p.m., Anne-Marie McCoy returned to her apartment.
She discovered her dog with its head cut off.
She cried for assistance. You attacked her with a meat cleaver.
Скопировать
На лестнице были видны кровавые пятна, следы вели наверх,
и на полу в спальне девушек... он увидел обезглавленное тело Джулии, а на кровати лежала его любимая
Позже по её бормотанию восстановили картину событий но девушка всё равно оставалась не в себе.
"On the stairs, a trail of blood... "the footsteps leading upward...
"and on the floor in the girls' room... "Julia's body, its head severed from the trunk... "and on the bed his beloved Geraldine...
"In time they pieced the story together from her ravings... "but she remained completely mad.
Скопировать
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Everybody is heading for the great outdoors.
Here in the city, the nude, decapitated body of a woman has been found in a cistern...
Dear workmen, wherever you are, please hurry and fix everything.
Скопировать
Я мог бы забрать вашу жизнь.
Ваша страна и ваша армия стала бы, как обезглавленное тело.
У него еще есть и сердце.
I could have your life.
Your country and your army would be like a headless body.
They would still have the heart.
Скопировать
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая, ...едва не закончившегося смертью.
Я бы не открыл парк для публики, не удостоверившись, ...что всё, вплоть до "Обезглавленных младенцев"
Что за чертовщина?
Sources said the reason your park's opening has been delayed... was a near-fatal accident on one of the rides here.
I wouldn't open this place tomorrow if every single thing... down to the beheaded Beanie Babies, hadn't tested 100-percent safe.
What the hell was that?
Скопировать
Петер Ван Гарретт... и его сын, Дирк Ван Гарретт.
Оба они сильные, мощные мужики были найдены вместе обезглавленные.
Неделю спустя, Вдова Виншип.
First, Peter Van Garrett... and his son, Dirk Van Garrett.
Both of them strong, capable men, found together, decapitated.
One week later, the Widow Winship.
Скопировать
Было найдено тело, "обезголовонное".
"Обезглавленное".
Найди себе более здоровое хобби.
A body was found, "decolopolated".
Hey, hey. "Decapitated".
Find a healthier hobby.
Скопировать
Спрошу лишь одно.
Считаешь ли ты меня преступником, который должен быть обезглавлен и выброшен на улицу на глазах у сотен
Не думаю.
I will ask only one thing
Do you think I am a criminal deserving to be beheaded... and thrown in the streets in front of thousands of people?
I am not
Скопировать
Если они отправили его в Филадельфию... они, вероятно, сбросили тело где-то в том районе, верно?
Нет смысла таскаться с обезглавленным телом слишком долго без нужды.
Боже праведный.
If they got to him in Philly, then they probably dumped the body in that area, right?
No use in dragging a headless torso around further than you need.
Good God.
Скопировать
Перевод: Amphetamino Редакция: Crunch
Прядь волос с недавно обезглавленного индейца... 25 центов.
Настоящие волосы дикаря.
* I was a-standin' by my window * * oh one cold and cloudy day *
Tuft off the recently decapitated Indian... 25¢.
Authentic heathen hair tufts.
Скопировать
Боже, ваша работа - сплошной кошмар.
Обезглавленные трупы с самого утра...
Мне не терпится узнать, что за человек может со всем этим справиться.
God, it's got to be a nightmare, your job.
Headless bodies first thing in the morning?
I suppose I'm fascinated to know what sort of person can cope with all that.
Скопировать
Крыша вагона-ресторана отвалилась и прорезала пассажирский вагон.
Очень много обезглавленных людей.
А твой парень сможет прожить и без ноги.
The dining car roof sheared off and sliced through a passenger car.
There were multiple decapitations.
Your guy can live without his leg.
Скопировать
Тогда всё будет быстрее.
Не медли, иначе обезглавленный вернётся в мир живых.
Что?
Then you'd best hurry.
If you take too long the one whose head you cut off will come back to life.
What?
Скопировать
Тебе предстоит убивать вампиров, офицер.
Обезглавленные трупы и послания, написанные кровью жертв,..
...оскорбляющие Христианскую церковь и христиан.
You will destroy vampires, police girl.
They strangled these people to death and then wrote messages with their blood...
To hurl defiance at Christianity and Christians...
Скопировать
У индейца появилось мнение?
Обезглавленные ведь тоже заслуживают отдыха, да, вождь?
Да наравне с живыми, если не больше.
The Indian got an opinion?
Don't the decapitated deserve recreation, Chief?
As much, if not more so, than those of us yet not dismembered.
Скопировать
Точно.
Возможно мой муж покажется Юле не таким уж подходящим, если она увидит его обезглавленную утку.
Даже не могу сказать, как долго оно было там.
Well, I'm sorry to be the one to tell you this but that's exactly what you've done, because I am hurting, very much so.
It's just that I hate to lose and I don't own a koosh ball and I thought you wouldn't want to hang out with me anymore!
Hey, hey, don't worry.
Скопировать
Это была Greensleeves.
Традиционная английская баллада про обезглавленную Энни Болейн.
А теперь кое-что особенное.
That was Greensleeves.
A traditional English ballad about the beheaded Anne Boleyn.
And now, a very special treat.
Скопировать
У нас немного потерь но каждый убитый - чей-то друг или близкий родственник.
Увидев обезглавленное тело своего сына командир покидает строй.
Он обезумел, он опьянел от крови.
We lose few but each felled is a friend, or dearest blood.
And upon seeing the headless body of his own young son the captain breaks rank.
He goes wild, blood-drunk.
Скопировать
Изумительно.
Разве они могут найти лекарство для кого-то обезглавленного?
Так что такое криогеника?
I don't know if you can see here.
But I've got one in here.
Oh, don't.
Скопировать
Немножко перед концом она откусывает и поглощает голову самца.
Обезглавленный самец не умирает сразу, а крепнет полово.
Сношение - состояние обратное самосохранению.
A little before the male ejaculates, she bites off and swallows his head.
The beheaded male doesn't die immediately; in fact, his potency is enhanced.
Copulation is the reverse of self-preservation.
Скопировать
- Не говори так о нем, Бето!
Но я слышал, Что его люди устроили перестрелку в деревне И про обезглавленных в порту.
- Это все сплетни.
-Don't call him that, Beto.
I just heard about the shooting in town, related to his people and the beheaded people at the shore.
Only gossip.
Скопировать
Он обезумел от крови и власти.
Наконец, он был схвачен и обезглавлен, на том месте, где сейчас стоит этот храм.
Самый великий Волшебник того времени, боясь, что кровожадные мужчины военачальника станут связаны с другим лидером, наложил на них обязующее заклинание это заставило бы их и их потомков вызывать отвращение к смерти, если бы они когда-либо снова взяли в руки оружее.
He was mad for blood and power.
Finally, he was captured and beheaded, on the spot where this temple now stands.
The greatest Wizard of that time, fearing that the warlord's bloodthirsty men would become chained to another dark master, put a binding spell on them, that would cause them and their descendents to sicken and die if they ever again raised arms in violence.
Скопировать
Римляне отрубили её и бросили в реку.
Его обезглавленное тело вытащило её из воды и принесло сюда.
Простите его, Отец.
The Romans cut it off and threw it in the river.
His headless body pulled it out and carried it here.
Forgive him, Father. He's...
Скопировать
Яичные рулеты, клецки, Бездонный котелок и ваша фотография на фоне большой мраморной лошади.
Учитывая то, что Святой Валентин был римским священником третьего века н.э. который был забит камнями и обезглавлен
Возможно, но если приходится выбирать, евреи выбирают китайскую кухню.
Egg rolls, dumplings, bottomless wok, and you get your picture taken on the big marble horse out front.
Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded, wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder?
I understand your point, but given a choice, Jews always go with Chinese food.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обезглавленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обезглавленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение