Перевод "обезглавленный" на английский
Произношение обезглавленный
обезглавленный – 30 результатов перевода
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая, ...едва не закончившегося смертью.
Я бы не открыл парк для публики, не удостоверившись, ...что всё, вплоть до "Обезглавленных младенцев"
Что за чертовщина?
Sources said the reason your park's opening has been delayed... was a near-fatal accident on one of the rides here.
I wouldn't open this place tomorrow if every single thing... down to the beheaded Beanie Babies, hadn't tested 100-percent safe.
What the hell was that?
Скопировать
Если они отправили его в Филадельфию... они, вероятно, сбросили тело где-то в том районе, верно?
Нет смысла таскаться с обезглавленным телом слишком долго без нужды.
Боже праведный.
If they got to him in Philly, then they probably dumped the body in that area, right?
No use in dragging a headless torso around further than you need.
Good God.
Скопировать
Все стремятся провести время на свежем воздухе.
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
Уважаемые монтеры, где бы вы ни были, пожалуйста, поспешите и наладьте уже все поскорее.
Everybody is heading for the great outdoors.
Here in the city, the nude, decapitated body of a woman has been found in a cistern...
Dear workmen, wherever you are, please hurry and fix everything.
Скопировать
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
Я всегда считал эту историю о Джулии, Джеральдин обезглавленном призраке и остальном неправдоподобной
Джулия.
By putting one real bullet into the clip and letting you fire it into the fireplace... you'd be less likely to realize that the remainder were blanks.
I always thought that story about Julia and Geraldine... and the headless ghost and all of it was far too theatrical.
Yet- Julia.
Скопировать
На лестнице были видны кровавые пятна, следы вели наверх,
и на полу в спальне девушек... он увидел обезглавленное тело Джулии, а на кровати лежала его любимая
Позже по её бормотанию восстановили картину событий но девушка всё равно оставалась не в себе.
"On the stairs, a trail of blood... "the footsteps leading upward...
"and on the floor in the girls' room... "Julia's body, its head severed from the trunk... "and on the bed his beloved Geraldine...
"In time they pieced the story together from her ravings... "but she remained completely mad.
Скопировать
Да, меч.
Я видела множество обезглавленных трупов.
Отсечь голову не так просто, как кажется.
Yeah, a sword.
I have seen a lot of would-be beheadings.
It's not as easy as it looks.
Скопировать
Около 1 0 часов вечера Энн-Мари МакКой вернулась в свою квартиру.
Она обнаружила свою собаку, обезглавленную.
Она позвала на помощь Вы напали на нее с разделочным ножом.
At approximately 1 0 p.m., Anne-Marie McCoy returned to her apartment.
She discovered her dog with its head cut off.
She cried for assistance. You attacked her with a meat cleaver.
Скопировать
Очевидно, они прознали... что тело в гробнице, на самом деле, не принадлежит Святому Иакову.
Это обезглавленное тело.
человека по имени Присциллиан... которого казнили давным-давно.
Seems they discovered it's not St. James' body in the reliquary.
It was a headless body.
Some guy named Priscillian. They cut his head off way back.
Скопировать
Отлично!
Ты напоминаешь обезглавленную в Кастель-Гандольфо.
Изнасилование в воде.
Good!
You resemble the beheaded one at Castel Gandolfo.
Aquatic rape.
Скопировать
Но может быть, существует связь между твоим гневом в связи с переездом Ричарда и твоим...
Милая, есть твой гнев по отношению к обезглавленной кошке.
Любопытство сгубило кошку, так что нечему удивляться.
SWEETIE, YOUR ANGER AT THE HEADLESS CAT. CURIOSITY KILLED THE CAT, SO DON'T WONDER.
[sighing]
CURIOSITY DIDN'T TEAR ITS HEAD OFF. NOW, WHO DID THAT?
Скопировать
Было найдено тело, "обезголовонное".
"Обезглавленное".
Найди себе более здоровое хобби.
A body was found, "decolopolated".
Hey, hey. "Decapitated".
Find a healthier hobby.
Скопировать
Петер Ван Гарретт... и его сын, Дирк Ван Гарретт.
Оба они сильные, мощные мужики были найдены вместе обезглавленные.
Неделю спустя, Вдова Виншип.
First, Peter Van Garrett... and his son, Dirk Van Garrett.
Both of them strong, capable men, found together, decapitated.
One week later, the Widow Winship.
Скопировать
Мозг продолжает жить еще 5, как минимум 10 секунд.
Теоретически, твое обезглавленное тело - может быть последним, что ты увидишь.
Ты такой пессимист.
The brain lives on for five, ten seconds at least.
In theory, your headless corpse could be the last thing you see.
You're so negative.
Скопировать
Сейчас вы подходите к своей машине.
Вы видите в ней обезглавленный труп... в совершенно новой машине!
И ещё старый вонючий труп.
Now, when you stride down the runway, you're walking towards your car.
You've spotted a headless corpse in it... and it's a brand new car!
And a smelly old corpse.
Скопировать
Я мог бы забрать вашу жизнь.
Ваша страна и ваша армия стала бы, как обезглавленное тело.
У него еще есть и сердце.
I could have your life.
Your country and your army would be like a headless body.
They would still have the heart.
Скопировать
Большинство политических карьер заканчиваются бесславием, верно?
Положены на алтарь партии или обезглавлены в урне для голосования.
Почему я должен быть исключением?
Most political careers end in ignominy, don't they?
Sacrificed on the altar of the party or guillotined at the ballot box.
Why should I be the exception?
Скопировать
Что ж, возможно.
Я до сих пор слегка напугана обезглавленной змеёй, что вы подбросили мне в дом.
Я вижу, вы бросаете обвинения, но не предлагаете решение проблем для всех этих людей.
Well, could be.
I am still a touch spooked by the decapitated snake you put in my house.
See you pointing fingers, but not offering a fix any to any of these people's problems.
Скопировать
Насчет ситуации, я имею в ввиду.
узнать, что бузкаши почти тоже самое что и поло, кроме того что вместо мяча, игроки должны протащить обезглавленную
Простите.
I mean, about the situation, that is.
For me, myself, I was amazed to learn that Buzkashi is actually almost exactly like polo, except for, instead of a ball, the players drag the decapitated corpse of a goat across the goal line to score.
I mean, I'm sorry.
Скопировать
Егерь, которого мы нашли зарезанным..
рядом с обезглавленным лосем.
Выходит тот кто убил Конора так же убил лося и унёс его голову.
Redding, what are you... what are you talking...
He's the game warden we found, stabbed... next to a beheaded elk.
Whoever killed Connor also killed that elk and took its head.
Скопировать
Один из офицеров наткнулся на нечто, свисающее с потолка.
Он нашел обезглавленное тело Бернис Уорден.
Труп был выпотрошен и освежеван как оленья туша.
One of the officers bumped into something hanging from the ceiling.
It turned out to be Bernice Worden's decapitated body.
She'd been eviscerated and dressed up like a deer.
Скопировать
У меня просто было видение.
Я вижу тебя , обезглавленного, по моей команде.
Сказал с благодарностью , ради секретов , которые мы разделяем.
I've just had a vision.
(gasps) I see you, beheaded, at my command.
Said with gratitude for the secrets we share.
Скопировать
что ты избранная.
все внимание переключилось на твоего обезглавленного братца.
Но никто никогда не считался с Кай.
Some people though you would be the chosen one.
Then, of course, all the attention turned to that headless brother of yours.
But no one ever considered Kai.
Скопировать
Правосудие навсегда...
Житель Бруклина был найден обезглавленым вчера ночью.
Согласно твитту человека, называющего себя первым в мире суперзлодеем...
Justice, Forever...
A Brooklyn resident was found decapitated last night.
According to Twitter, a man claiming to be the world's first supervillain...
Скопировать
Полиция считает, что номер будет...
Каннибал убийца ОБЕЗГЛАВЛЕННЫЙ УНАБОМБЕР
Святилище для тех ребят, которым нравится делать ремни из женских сосков.
Police Believe The Number To Be...
Cannibal Killer DECAPITATED UNABOMBER
Shrine of guys that like to make belts out of women's nipples.
Скопировать
Вы говорите о смене линии наследования.
И это своего рода разговоров, который делает бастардов и любовниц обезглавленными.
Екатерина поклялась сохранить нашу тайну, но ей нельзя доверять.
You're talking about changing the line of succession.
And that's the sort of talk that gets bastards and mistresses beheaded.
Catherine has sworn to keep our secret, but she can't be trusted.
Скопировать
Господи, но это же самоубийство.
Я не могу кончить еще одной обезглавленной звездой YouTube для арабов, чтобы они хлопали этому.
Вперёд, остановим его
Oh, God, that move is suicide.
I can't end up being just another decapitation on YouTube for the Arabs to spank it to.
Let's go stop him!
Скопировать
Я же уже говорил. У меня свой источник.
Так значит, обезглавленный агент ФБР путался с разрубленной пополам шлюхой?
Именно.
I told you, I have a source.
So the agent who got his head cut off was screwing a hooker who got cut in half?
Exactamundo
Скопировать
"C.S.I.": писающий бомж номер три.
"Декстер": обезглавленная жертва номер два.
Это непросто.
"CSI, Urinating Bum Number Three."
"Dexter, Headless Victim Number Two."
That ain't easy.
Скопировать
Пытаюсь дать вам все, что нужно для поимки этого ублюдка, но проблемы все растут и растут, а у меня все еще нет доказательств, что Всадник реально существует.
Четыре обезглавленных масона — - Для четырех масонов без головы — да.
Для Всадника без головы — нет.
I'm trying to give you what you need to take this bastard down, but this just keeps getting bigger and bigger, and I still do not have proof that the Horseman really exists.
Four beheaded Masons isn't proof?
Of a headless horseman, no.
Скопировать
Есть ещё кое-что.
Все жертвы были найдены у себя дома обезглавленными, и с высушенной кожей
Дэймон пьет кровь вампиров.
There's something else.
All the victims were found inside their homes without their head, and there skin was desiccated.
Damon's feeding on vampires.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обезглавленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обезглавленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение