Перевод "прокурор" на английский

Русский
English
0 / 30
прокурорprocurator public prosecutor
Произношение прокурор

прокурор – 30 результатов перевода

Не совершайте такой же ошибки.
Министр юстиции, через генерального прокурора, может взять под контроль расследование, проводимое окружной
Зачем вы это сделали?
Don't let it bug you.
Through the Prosecutor General, the Justice Minister... can assume control of investigations brought by district prosecutors.
Why would you do something like this?
Скопировать
Я не сделал ничего плохого.
Прокурор лжет.
Слово предоставляется стороне защиты.
I have done nothing wrong.
The prosecutor is lying.
Counselor's opinion?
Скопировать
Гарвардская школа права.
Бывший прокурор.
Специализируется на оправдательних вердиктах.
Harvard Law.
Former prosecutor.
Specialist in "not guilty" verdicts.
Скопировать
В тот вечер обвиняемый не покидал место работы.
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.
Причиной этому послужило то, что прокурор находится под давлением собственного бракоразводного процесса.
The defendant never left his post at work.
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.
The reason being that... the prosecutor was under duress from his own divorce trial.
Скопировать
— Что? — То.
Прокурор Красавчик.
Прокурор Кан, вообще-то.
What?
"Hunk" attorneys.
His name is Kang.
Скопировать
Если бы мы знали его клиентуру...
А где прокурор Красавчик?
А где шеф Кан?
If only we'd gotten his client data.
Where's the "hunk" D. A?
Where's Chief Kang?
Скопировать
Извините.
"Этот прокурор немного странный"?
"Но..."
Excuse me.
"This attorney's a bit different"?
"But..."
Скопировать
"очень квалифицированный и честный."
"Для прокурора Курью..."
"не важно, насколько незначительное дело..."
"extremely capable and honest."
"To Prosecutor Kuryu..."
"it doesn't matter how minor the case..."
Скопировать
Так ты такая скрытная?
Эй... ты начинаешь выглядеть, как настоящий прокурор.
Правда?
So you're "spud girl"?
Hey... you're starting to look like an attorney.
I am?
Скопировать
Возможно, ты сможешь мне ответить.
Бльшинство прокуроров стараются держаться от меня подальше.
Но ты говоришь, что для тебя это честь.
Perhaps you could answer a question of mine.
Most prosecutors try to stay clear of me.
But you said you found this all rewarding.
Скопировать
Мне понравился город.
И прокурор Кан настоящий красавчик.
Правда?
I liked the place.
And Mr. Kang's very handsome.
Really?
Скопировать
Да в общем, ничего.
Прокурор сказал, что преступления нет.
Девчонки были обкуренные,.. ...поддатые,..
Not a goddamn thing.
The DA says ain't no crime here.
Every one of them gals was swimming in alcohol and floating on weed.
Скопировать
Ты обещал, что обо всём позаботишься. Чтобы я могла вернуться в Смолвиль.
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
You promised you'd take care of everything, that I could come back to Smallville.
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
Скопировать
Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.
Причиной этому послужило то, что прокурор находится под давлением собственного бракоразводного процесса
Вы давили на подозреваемого?
The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.
The reason being that... the prosecutor was under duress from his own divorce trial.
Did you force his confession?
Скопировать
Осторожней!
Эти прокуроры опять пришли.
Ищут машину.
Careful!
Those D.A. S are back.
Looking for a car.
Скопировать
Прокурор Красавчик.
Прокурор Кан, вообще-то.
Курью-сан, позвоните ему.
"Hunk" attorneys.
His name is Kang.
Let's call him.
Скопировать
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Вы прокурор?
Уберите камеру, пожалуйста!
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
You're on the prosecuting team?
No cameras, please!
Скопировать
Хватит уже.
Кто назвал меня "прокурором-красавицей"?
Никто.
That's enough.
Who called me the "beauty prosecutor"?
Nobody.
Скопировать
Мы не можем рисковать потерять их.
Я попросил главного прокурора, разрешить нам забрать их.
Чего?
We can't risk losing this.
I've asked the chief D.A. To let us take over.
'Scuse me?
Скопировать
Я не ответил на твой вопрос.
Прокурор должен быть с подозреваемым с самого начала.
Я в это верил.
I hadn't answered your question.
A prosecutor must face a defendant with the whole of his being.
That was my belief.
Скопировать
Я в это верил.
Но реальность такова, что каждый день у прокурора куча новых дел.
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
That was my belief.
But in reality... there were just too many cases to prosecute each day.
Before I knew it, it had all become so routine.
Скопировать
МЫ посмотрим, на что ты способен.
Как вы думаете, что было бы со мной, если бы я остался прокурором?
Тот Гамо, котрого я знаю, добился бы успеха.
We get to see you at your best.
What do you think would've become of me if I'd stayed a prosecutor?
The Gamo I knew would've gone on to do great work.
Скопировать
Набешима...
ты воспитал хорошего прокурора.
Ты платишь.
Nabeshima...
you've raised a good D.A.
You're paying.
Скопировать
Меня уведомили, что измена и другие преступления совершались теми, кого мы любили и кому доверяли, нашими придворными
Мистер Рич, как главный прокурор я назначаю вас и мистера Кромвеля возглавить судебную комиссию и расследовать
Хорошего дня, господа.
It has come to my notice that some acts of treason, and other offences, have been committed by those we loved and trusted, by members of our own court.
Mr. Rich, as Solicitor General I am appointing you and Mr. Cromwell to head a commission of oyer and terminer to investigate whether or not these offences be true.
Good day,gentlemen.
Скопировать
Грег...
Окружной прокурор говорит что у нас нет повода для уголовного преследования.
Хорошо, мы подадим в гражданский суд.
Greg...
D.A. Says we don't have a criminal case.
fine.We'll take it to civil court.
Скопировать
Он ни от кого не скрывается и живёт в одной и той же квартире уже 4 года. он ведёт вполне нормальную жизнь.
В его работе прокурором так же никаких изменений.
что он Кира-Икс.
He doesn't try to hide and has been living normally in the same place for the past four years.
He's prosecuting people actively at his job.
I don't think that he can be X-Kira...
Скопировать
кто-то должен занять его место.
Для этого я стал прокурором.
быть карающей рукой правосудия.
If they are not, someone will have to eliminate them.
That was the reason why I became a prosecutor.
The prosecutor is someone justice who proscute the evil, It's a duty given to me by the gods.
Скопировать
Мы вчера подали иск.
Федеральный прокурор не стал тратить время.
– Они возбудили 12-Б-6.
We filed last night.
U.S. Attorney's office didn't waste any time.
- They brought a 12-B-6.
Скопировать
Сама по себе царапина на машине не может быть основанием для обвинения.
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
Vehicle scratches alone cannot warrant a conviction.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
A defendant is innocent until proven guilty.
Скопировать
Защита не обязана доказывать свою невиновность.
Это обязанность прокурора доказать виновность.
Как он и сказал.
The defense is under no obligation to prove innocence.
It's up to the prosecution to prove he's guilty.
Just like he said.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прокурор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прокурор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение