Перевод "утверждающий" на английский

Русский
English
0 / 30
утверждающийgain a foothold to assert to argue to state to claim
Произношение утверждающий

утверждающий – 30 результатов перевода

Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Don't you, mr. Fish?
Скопировать
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person at the Naiki Bldg. In Akasaka at 9 p.m. That night.
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
Скопировать
Это не так.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие
Это мой священный долг.
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
This is my sacred duty.
Скопировать
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому
Я все сделаю как приказывает Ваше Величество
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
I shall do as Your Majesty commands.
Скопировать
Видимо, "Солдат несчастья" не будут показывать в вашем кинотеатре.
Я хочу встретиться с человеком, который утверждает, что он мой отец.
Я сделаю анализ крови.
Looks like "Soldier of misfortune" Won't be coming to a theater near you.
This man who claims to be my father Olympia convinced me. I want to meet him.
I'll take the blood test.
Скопировать
Что теперь?
Он утверждает, что это он подначивал вас отомстить.
- Это не так.
What now?
Vagn has confirmed to the police that he incited you to take the law into your own hands.
- That's not true.
Скопировать
Что мы сделали?
- Они утверждают, что они ничего не знают об атаке.
- Большой сюрприз!
What have we done?
They claim they don't know anything about an attack.
Big surprise!
Скопировать
Мы бы проиграли в любом случае.
- До сих пор это утверждаешь?
Просто прими все как есть.
We would have lost either way.
-You're still saying that?
Just admit it.
Скопировать
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
А ты утверждал, что если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что нашли у мужа.
Ну да, а потом ты сказал, что нам надо сделать что-то продуктивное, и сломал ей руку.
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
And you're the one who said if we do that, we might as well throw out everything we got from the husband.
Right, and then you said we should do something productive, like breaking her arm?
Скопировать
Кто же оставляет шнурки парню в камере.
В любом случае, они утверждают, что это было самоубийство.
- Да.
I mean, who leaves a guy in a holding cell with shoelaces, right?
Anyway, they're calling it a suicide.
Yeah.
Скопировать
Слушаю.
Доказательство, что Лекс Лютер не так изменился, как утверждает.
Засекреченный проект, называется "Потомок".
I'm listening.
Proof that the born-again Lex Luthor isn't as changed as he claims.
It a classified project - Something called Scion.
Скопировать
И что более важно - до тебя тоже.
Для того, кто утверждает, что порвал с ней, ты как-то слишком озабочен тем, что она откопает.
Не против меня Лоис затеяла свою вендетту.
Or, more importantly, get to you.
You know, for someone who claims to have broken it off with her, you certainly sound concerned by what she uncovers.
I'm not the one Lois has a vendetta against.
Скопировать
Простите?
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди,
Лоис!
Excuse me?
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead of a farm, it's a lab.
- Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but...
Скопировать
А что?
Хорошо, свидетель утверждает, что цвет парика и волос обвиняемого одинаковый.
Включите свет.
Why?
Perhaps it was just an assumption.
Turn on the lights.
Скопировать
Встреча была в дорогом ресторане в Кагуразако.
Но когда мы допрашивали Ханаоку, он утверждал, что в ту ночь был у дантиста в Акасака.
Стоматологическая клиника Такашимы.
It took place at a fancy restaurant in Kagurazaka.
But when we questioned him... he insisted he'd been at the dentist's that night in Akasaka.
Takashima Dental Clinic.
Скопировать
И Курт Рассел был изнасилован Рождественскими тварями!
Пентагон утверждает, что, так как воображаемые вещи не реальны, военным не нужно согласие Сената сбросить
- Это чушь, мэн!
Ouch.
The Pentagon claims that because imaginary things are not real, the military doesn't need Senate approval to nuke them.
That's bullcrap, man!
Скопировать
Англии нужна преемница-женщина.
Что вы утверждаете, Ваше Превосходительство?
Что я не такой же мужчина, как другие?
England should have a female succession.
-What are you alleging,Excellency?
Am I not a man as other men?
Скопировать
Откуда я мог узнать?
Потому что вы возможно отец ребенка и поскольку вы так любите её, как ни раз утверждали
Ваше Величество смешны
How should I?
-Because you may be the child's father since you love her so well, as many have testified.
-Your Majesty is being ridiculous.
Скопировать
Было удивительно наблюдать, как это происходило.
Так ты не утверждал, что ты - сын божий ?
То, что началось как школа, закончилось как храм.
and it was a wonder to watch it all happen.
Then you didn't claim to be the son of God?
Began as a schoolhouse and ended as a temple.
Скопировать
Крайтон.
Сэр, он утверждает, что он человек с планеты Зеля.
Но он проявил себя...
John Crichton?
Sir, he claims to be a human from a planet called Erp.
But he's shown himself to be...
Скопировать
Я не совершенен.
и никогда не утверждал...
Мне не нужно совершенство!
I'm not perfect.
I never pretended...
I don't need perfection!
Скопировать
Не надо мне лекций о моих обязанностях.
Ты только сюда пришёл, и если это место так нуждается во мне, как ты продолжаешь мне утверждать, тогда
Работать без тебя?
Don't lecture me about my responsibilities.
You just got here, and if this place needs me the way that you keep saying that it does, then it's going to have to work around me sometimes.
Work around you?
Скопировать
Это так ужасно, что прямо не знаю, как и продолжать...
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе
- Это всё.
It's so terrible I don't know how to get it out...
He says, sir, that you locked your first wife up. That she and the girls were drowned when they tried to escape.
- That's all, sir.
Скопировать
Потому что, инфекция бы вызвала жар, а гениальные доктора, работающие в моем офисе, уже исключили жар из списка, из-за мужа.
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
А ты утверждал, что если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что нашли у мужа.
Because an infection would cause a fever, and the brilliant doctors who work in my office have already crossed that off the list because the husband—
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
And you're the one who said if we do that, we might as well throw out everything we got from the husband.
Скопировать
Бренда Оджильви сказала, что видела Джека Донелли входящим к вам в дом в 21.30.
Ты утверждаешь, он был здесь и пришёл в то же время, когда ты с сыном возвращались из бара, но... у вас
О, мой сын - хороший ребёнок, ты же знаешь.
Brenda Ogilvie said she saw Jack Donnelly enter your house at 9:30 pm.
You say he was there and gone by the time you and your son got back from the bar, except... you and Mark have completely different versions of your evening together.
Oh, my son's a good kid, you know.
Скопировать
Нам всем до смерти охота посмотреть, как он попадет точно в угол.
Пэм утверждает, что однажды такое видела, когда была одна в конференц-зале.
Ну-ну...
We are all just dying to see it go right into the corner.
Pam claims that she saw it one day when she was alone in the conference room.
Okay...
Скопировать
Они маленькие.
Сканер утверждает, что они из металла...
Я не знаю, как они выглядят!
They're small.
The scan says they're metal...
I don't know what they look like!
Скопировать
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Определённо, за исключением того, что мы нашли трубку для кокаина.
Exposure could come about any number of ways.
There's no reason to assume it was through drug use.
Absolutely, except for the crack pipe.
Скопировать
Ее основали 17 бизнесменов, уже примелькавшихся на телеэкранах.
Эти люди смекнули, если утверждать, что к сигаретам нет привыкания, нужны доказательства.
А этот человек - их надежда.
It was established by seven gentlemen you may recognize from C-SPAN.
These guys realized quick if they were going to claim that cigarettes were not addictive, they better have proof.
This is the man they rely on,
Скопировать
Она только что получила звонок из западного метро.
Они аррестовали подозреваемого 40 минут назад, утверждает, что он наш парень.
Рой Кис Мардсен.
She just got a call from Metro west.
They arrested a suspect 40 minutes ago, claim he's our guy.
Roy Keith Marsden.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утверждающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утверждающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение