Перевод "Шаровары" на английский
Шаровары
→
wide trousers
Произношение Шаровары
Шаровары – 30 результатов перевода
- Паркер, мы познакомились в химчистке.
И он накрахмалил твои шаровары?
Кто это сказал?
-Parker, we met at the cleaners.
Did he put a little starch in your bloomers?
Who said that?
Скопировать
Лейтенант, думаю, этот список может вас заинтересовать.
Трое шаровар, 25 кимоно, три комбинации... 5 трусиков, 15 женских сорочек.
Похоже на день стирки в женском колледже.
Lieutenant, I think this laundry list of Barrow's might interest you.
Three bloomers, 25 kimonos, 10 slips five panties, 15 chemises.
Sounds like washday at Vassar.
Скопировать
- Да ладно тебе.
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Ты предпочитаешь спрыгнуть или слезть постепенно?
- Oh, now, look.
And after I dislodge and return your thong, I never want to see you again either.
Do you want to jump?
Скопировать
Помню только, что вы были в каких-то... белых брюках.
Таких шароварах.
Почему вы были в шароварах?
All I remember is that... you were all wearing white pants.
Bedouin pants.
Why were you all wearing Bedouin pants?
Скопировать
Таких шароварах.
Почему вы были в шароварах?
Это только я был в шароварах.
Bedouin pants.
Why were you all wearing Bedouin pants?
I was the only one wearing them.
Скопировать
Вы же на сборах, что это еще за белые штаны?
Это шаровары.
В нашей части в шароварах ходить разрешается.
You're doing reserves duty, why are you wearing those dance trousers?
They're Bedouin pants.
In our unit we're allowed to wear them.
Скопировать
Это шаровары.
В нашей части в шароварах ходить разрешается.
Это такие, в которых грузинские народные танцы танцуют?
They're Bedouin pants.
In our unit we're allowed to wear them.
Don't they wear them in those Georgian dances?
Скопировать
Почему вы были в шароварах?
Это только я был в шароварах.
Я вообще не должен был заходить, но я был с ними, потому что часть, где я прохожу сборы, снимает о них фильм...
Why were you all wearing Bedouin pants?
I was the only one wearing them.
I wasn't even supposed to come in, I'm from the army's filming unit and I was filming them, one of them didn't feel well, so I came in instead of him.
Скопировать
Я вообще не должен был заходить, но я был с ними, потому что часть, где я прохожу сборы, снимает о них фильм...
Я помню только, что вы были в белых шароварах. Это единственное, что я помню.
Ну я не знаю, иногда я их надеваю.
I wasn't even supposed to come in, I'm from the army's filming unit and I was filming them, one of them didn't feel well, so I came in instead of him.
All I remember is that you were all wearing Bedouin pants...
I don't know, sometimes I wear them.
Скопировать
- Я хотел сказать...
- А следующей весной я собираюсь носить легкие шаровары.
Как я хотел сказать...
I was just going to say that...
Next spring I'm gonna get some early bloomers.
As I was about to say...
Скопировать
Священнику - рясу,
Прихожанам - шаровары.
Стираем полицмейстеру,
For the rich, their togs,
For a clergyman, his cassock.
We wash for a baker,
Скопировать
Я бы хотел пообниматься с ней на таком маленьком диванчике
Ага, Синди бы хорошо смотрелась в шароварах.
Думаешь, твой отец когда-нибудь изменял матери?
I'D LIKE TO MAKE OUT WITH HER ON THAT LITTLE COUCH.
YEAH. CINDY WOULD LOOK GOOD IN THOSE PUFFY PANTS.
YOU THINK YOUR DAD'S EVER CHEATED ON YOUR MOM?
Скопировать
Делать нечего.
Ты уже однажды удирал от сабли, чуть шаровары не потерял.
Бросаешь мне вызов?
Since you are an envoy...
But don't be so eager to fight, as you have once fled from this very saber so fast you nearly lost your trousers.
- You're challenging me?
Скопировать
Мне надо придумать что одеть.
Высокие каблуки и шаровары сказали бы: Я профессионал!
Да, конечно.
I gotta figure out what to wear.
High collar and baggy pants say, "I'm a pro!"
Yeah, right.
Скопировать
Да.
напоминания и предостережения на будущее она приказала сшить мне этот галстук из штанины своих толстых шаровар
Спасибо.
Yeah.
Then, as a visual reminder never to let herself go again, she had this tie made for me out of the legs of her fat pants.
Thank you.
Скопировать
Я принесла вам оздоровительный коктейль из капусты.
Единственное зеленое, чем я занята сейчас это оттенок женских шаровар.
которые Лорен Буш наденет сегодня вечером.
I bring you health shake with kale.
The only green that I'm concerned with right now is the shade of harem pants
Lauren Bush will be donning tonight.
Скопировать
Бишоп, хочешь послушать это?
У капитана Шаровары есть небольшая история, которую он хочет рассказать нам.
Кажется, вы не воспринимаете меня серьезно.
Bishop, you want to hear this?
Captain Crazy-pants here has a little story he wants to tell us.
Um, I don't think you're taking me seriously.
Скопировать
- Гомоспасатели Малибу?
- Не всем же носить такие шаровары.
Выглядит по-дурацки.
- Gaywatch?
- Can not wear any baggy look.
Looks namely silly.
Скопировать
Стринги?
Шаровары?
Бабушкины панталоны?
Cheekies?
Bloomers?
Granny panties?
Скопировать
Из "Интервью"?
Нет, дорогая, из ресторана "Шаровары".
Конечно из "Интервью"
From Interview?
No, darling, from Charivari.
Of course from Interview"
Скопировать
Привет, моя девочка рэгтайма!
И в этом месте я снимаю свои шаровары и показываю людям все что у меня есть.
Отлично.
Hello, my ragtime gal!
Now, this is where I drop my bloomers and let people see all the way to Florida.
Great.
Скопировать
Я слышал эту историю всего лишь раз 500.
Ещё бы – ведь ты получил настоящие джинсы "Левайс" а я - полиэстеровые шаровары с эластичной тесьмой
Сыпь от них не проходила целых семь лет!
I've only heard that story, like, 500 times.
You got real Levi's, Matthew. I got elastic waisted poly-denim.
And I had a rash that lasted for, like, seven years.
Скопировать
Тони Кертис.
Почему они все выглядят, как старая дева тетя Пэт, которая носила шаровары, так и не вышла замуж, и у
У них у всех была подтяжка век?
Tony Curtis.
Why do they all look like spinster Aunt Pat, who wore slacks, never married and had a close personal friend called Jean?
They've all had eye lifts?
Скопировать
Увидит чалмы своих магометанских обитателей ... Раскиданными подобно ее бесчисленным цветам, на смоченных кровью полях.
Увидит немало запачканных дегтем запорожских шароваров, мускулистых рук с черными нагайками.
И весело поплывут они назад.
It will see the turbans of its Muslim inhabitants spread like countless flowers on fields engorged with blood.
It will see the Cossacks' baggy black trousers, and their muscled arms waving black whips.
And the pleasure they'll take in sailing again.
Скопировать
Ты знаешь мою маму.
Она, наверное, зашила трехпенсовик в шаровары, где приставы не смогли его найти.
Почему ты не в школе?
You know my ma.
She's probably got thrupence sewn in her bloomers where the bailiffs couldn't find it.
Why aren't you at school? !
Скопировать
Альф?
Кажется, твоя мама думала послать тебе нечто большее, чем трехпенсовик из её шаровар.
Это твоя младшая сестрёнка.
Alf?
Seems your ma had more in mind to send you than the thrupence from her bloomers.
It's your baby sister.
Скопировать
- "Это немыслимо". - Минни, прекрати немедленно.
"Меня пригласили сделать пару пурпурных шёлковых шаровар для кошки леди Уайтлиф..."
Минни, извинись немедленно.
"It is inconceivable." Minnie, stop it at once.
"I am engaged to make a pair of purple silken bloomers for Lady Whiteleaf's cat..."
Minnie, you will apologise at once.
Скопировать
Я же рассказал о себе.
Шаровары?
Панталоны?
I told you mine.
Bloomers?
Granny panties?
Скопировать
Что марионетки не любят опоздавших,
Они сгибаются и показывают их шаровары.
Ок, я немного говорю по-испански. ?
That the marionettes are not kind to latecomers.
They bend over and show their bloomers.
Okay, I speak a little spanish.
Скопировать
Точно.
И тебе действительно не стоило предлагать мне эти шаровары
Да.
That's it.
* Ooh, ooh, hey Yeah, yeah * You really didn't have to loan me these board shorts.
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шаровары?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шаровары для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение