Перевод "Agust" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Agust (агаст) :
ˈaɡʌst

агаст транскрипция – 30 результатов перевода

Who's coming? -Thordur's kids.
I haven't seen Agust for two years.
Where has he been?
- Кто приедет?
- Дети Тордура. Я не видела Густи два года. Так хочу его увидеть.
Густи? А куда он уехал?
Скопировать
What are you tarted up for?
I'm fetching Agust.
The bus isn't good enough?
- Куда ты так нарядилась?
- Хочу встретить Аугуста.
- А чем плох автобус?
Скопировать
There's no need to dress like a tart.
I've made myself pretty for Agust.
Open the garage door before you back-out!
Это не повод выглядеть, как проститутка.
Я принарядилась для Аугуста.
Не забудь открыть дверь гаража, перед тем как выехать.
Скопировать
-Yes.
Dr Agust. Impressive, huh?
You just need to write reams about something totally insignificant.
- Доктором?
Доктор Аугуст - это впечатляет.
Тебе только надо будет извести кучу бумаги, описывая что-то никому не нужное.
Скопировать
I'm not the company's saviour! You can't be sure of that
Agust, not many young men get this kind of opportunity.
Make the most of it!
- Я не спасу компанию, отец.
Немногим молодым людям предоставляется такая возможность.
Так используй ее.
Скопировать
Almost the same but twice as malleable!
Agust, that's enough!
Everyone knows Maria's your daughter.
Почти такая же, как она, но в два раза более покладистая. Аугуст!
Хватит!
Все знают, что Мария - твоя дочь, зачатая, когда умирала наша мать.
Скопировать
- What are they up to?
- It's only a gust of wind.
The boss is crazy!
- Что там такое?
- Просто сквозняк.
Босс сошёл с ума!
Скопировать
Four wire.
Caught a gust over the fantail.
Not bad, considering.
Четырехжильный.
Засекли какой-то шум.
Не так уж плохо с учетом обстоятельств.
Скопировать
Find out the wind direction before sending off your pupils.
There you see what a gust of wind can do to you.
The plane almost took off.
Выясните направление ветра, прежде чем посылать в небо своих учеников.
Видишь что может сделать ветер!
Самолет почти взлетел.
Скопировать
He had it set on a hair trigger.
A gust of wind could set it off.
- Maybe he set the safety.
Да, у бескуркового очень чувствительный спуск.
Может сработать от одного толчка!
- Тогда это опасно?
Скопировать
What I had to do in life I already did.
Like a gust of wind peeling lime off the walls.
Why don't you read something for a while?
Все, что я должен был сделать в жизни, я сделал.
Пролетел как ветер, сорвав с деревьев несколько листьев.
Ты мог бы почитать.
Скопировать
I'd never seen so many of my crew depressed at the same time.
seems as though a new spirit has swept through the station as if someone had opened a door and let a
Why this is happening, frankly, is a mystery to me.
Я никогда не видел такого количества моих людей, выбитых из равновесия одновременно.
Однако по неким причинам сейчас, похоже, открылось второе дыхание, окутавшее станцию, словно кто-то приоткрыл дверь и впустил свежий воздух в старый, пропахший плесенью дом.
Почему это произошло – для меня загадка.
Скопировать
- Whatever.
A gust of wind.
A dog barks.
– Какая разница.
Порыв ветра.
Лай собаки.
Скопировать
We want to sell the company.
Agust will be taking it over soon.
?
- Мы хотим продать компанию. - И речи быть не может.
- Аугуст скоро станет управляющим.
Это нереально, отец!
Скопировать
Listening to your mother's death throes mixed with the grunting of your Dad and aunt!
Agust and Maria have disappeared into the dark together.
And if they find a place somewhere to make love, whose fault is that?
Ты понимаешь, что творилось в душе еще не сформировавшегося ребенка? Стоны смертельных мук матери, смешанные с хрюканьем отца и тети.
Аугуст и Мария исчезли в темноте.
Если они где-то занимаются сейчас любовью, кто в этом виноват? Настало время решить проблемы семьи, пока вы не искалечили другие души.
Скопировать
No one was talking about fish here!
What about you, Agust? do you want to sell too?
You want to destroy my life's work too?
А что ты скажешь, Аугуст?
Ты тоже хочешь продать компанию?
Ты тоже хочешь уничтожить труд всей моей жизни?
Скопировать
We're so fucking like you!
Agust, wait!
I'm your half-brother!
Может, поэтому ты нас ненавидишь. Потому что мы такие же, как и ты.
Подожди! - Я твой сводный брат.
- Я знаю. Мне все равно!
Скопировать
Already your strength begins to ebb.
An hour or so more... and a gust of wind will blow you off that ledge like a feather.
Come, boy.
Твои силы уже на исходе.
Пройдёт час, может больше... порыв ветра сдует тебя в пропасть как пёрышко.
Давай же, мальчик.
Скопировать
Okay, so, uh, I was having my lunch in the park.
A gust of wind, uh, blustered some napkins onto the ground.
- I should get some napkins. - Well, listen,
Ну, обедал я, значится, в парке.
Порыв ветра сдул у меня салфетки. — Надо салфеток прикупить.
— Ну, слушай, это вряд ли можно повторить, понимаешь?
Скопировать
He blew past me.
It was... it was just a blur of red and a gust of wind.
But it was pretty damn cool.
Я шла к зданию суда.
Он пронёсся мимо меня. Это было... просто красное пятно и порыв ветра.
Но это было очень круто.
Скопировать
- and the singing trees?
- You probably saw a salmon spawning, wet rocks on the beach, and a gust of wind.
Besides, the five signposts to Valhalla are only supposed to happen to great warriors.
Летающая рыба, плачущий камень, и поющие деревья?
Ты, наверное, видел нерест лосося, влажные камни на пляже и порыв ветра.
Кроме того, пять знаков Валгаллы, могут увидеть только величайшие воины.
Скопировать
I don't mind.
A gust of warm air this time of year, most welcome.
Yes.
Нет. Ничего.
Порыв тёплого ветерка в это время года – что может быть лучше.
Да.
Скопировать
My uncle hits me too.
Your slap is just a gust of wind.
I'm sorry.
Мой дядя тоже бьет меня.
А ты дерешься как девчонка.
Прости.
Скопировать
No.
There was a gust of wind. I...
I couldn't control my descent.
Нет.
Был порыв ветра, и я...
Не смогла контролировать спуск.
Скопировать
The flame suddenly leapt higher.
It could've been a gust of wind. It wasn't.
It was me.
Просто посмотрела на неё, и она загорелась.
- Это мог быть порыв ветра.
- Нет, это я.
Скопировать
We got it!
Oh, no, a gust of wind!
Wha, what are you doing here?
Рейд удался!
О нет, порыв ветра!
Что, что вы тут делаете?
Скопировать
Unless you want her married to a third-rate colonial official with no money and bad teeth, Susan had better think again.
Just as he stood, a gust of wind comes into the corrie from behind us, a hind got our scent, and they
Really, darling. It's boring enough to hear about when you succeed...
Если вы не хотите выдать ее замуж за третьеразрядного чиновника без денег и с плохими зубами, Сьюзан лучше еще раз подумать над этим.
И вот, когда он уже стоит наизготове, нам в спину подул порыв ветра, лань чувствует наш запах, и ее как след простыл.
Дорогой, когда вы одерживаете успех, и то об этом скучно слушать...
Скопировать
I'll glide like a ship
Like a gust of wind
To be with you
Я буду скользить, как корабль
Как порыв ветра,
Чтобы быть с тобой
Скопировать
-For us the family is above all and she Won't respect that, Not her, or that family of hers, She disrespects me, she disrespects your mother, and she ruined Oranit's tower!
That Was a gust of Wind,
-Shut your mouth, Shut it,
Все устроится. Для нас семья важнее всего, а она нас не уважает. Ни она, ни ее семья.
Кроме того, она разрушила замок Оранит. - Он упал из-за ветра.
Замолчи. Замолчи.
Скопировать
Why did you jump?
A gust of wind took the Bible and threw it into the water.
Palomares,areyouokay?
Почему ты прыгнул?
Порыв ветра подхватил Библию, и она упала в море.
- Паломарес, всё в порядке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Agust (агаст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Agust для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агаст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение