Перевод "венец" на английский

Русский
English
0 / 30
венецcorona wreath crown Viennese row of logs
Произношение венец

венец – 30 результатов перевода

Признаюсь, университеты разделились.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
А Испания, родина Катерины?
I confess that the universities there are divided.
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
Spain? Katherine's country.
Скопировать
Совершенно верно.
Они наш венец.
Сокровища, наконец.
Absolutely.
They're our crown...
Jewels, after all.
Скопировать
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
Скопировать
Ну-у, мы прямо под Манхеттэном.
А здесь сияющий венец Эмпайер Стейт Билдинг - сама мачта.
Высота 1 472 фута над Нью-Йорком.
Well, we're right underneath Manhattan.
And here, the crowning glory of the Empire State Building, the mast itself.
1,472 feet above New York.
Скопировать
Я очень скоро увижу вас, мисс Фэнси Дэй.
Говорят, Венеция это самый прекрасный город во всём мире.
Дивные картины, площади и церкви...
I shall see you very soon, Miss Fancy Day.
They say that Venice is the most beautiful city in the whole world.
- Wondrous paintings and squares and churches... - No.
Скопировать
- Репина.
Держи повыше венец.
Добрый день.
- Repina.
Hold the crown higher.
Good afternoon.
Скопировать
Мы теперь сами по себе.
Отец говорил мне об одном хорошем пансионе в Венеции...
Извините, вы бы вели машину молча.
This is about us now.
My dad told me about this nice little pensione in Venice...
- GroBes ScheiBhaus. - Excuse me. Could you just drive?
Скопировать
Рад тебя видеть.
Скажите мне, красавица, что привело вас в Венецию?
Я здесь в свадебном путешествии.
Peter, hello. Good to see you.
Tell me, pretty one, what brings you to Venice?
I'm on my honeymoon.
Скопировать
Да, да, да, да.
Держи повыше венец, давишь.
Какой вздор!
Yes yes yes yes yes...
Hold the crown higher, you're crushing me.
Nonsense!
Скопировать
У меня нет ключей.
Она только что позвонила сказать что оставила их в Венеции
Так она ходила в нашу школу или нет?
I don't have the key.
She just called to say that she left it at the Venezia
So did she attend our school or not?
Скопировать
Это получше.
Украдено из Венеции.
Из Помпеи...
This is more like it.
Stolen from Venezia.
From Pompeii...
Скопировать
Пёрли, помоги мне с этим, бро.
Я разрабатываю теорию, о том, что процент самоубийств в Венеции крайне мал.
Потому что, если ты спрыгнешь со здания, твоя жопа плюхнется в канал и всё вот это вот, да?
Pearly, help me out here, bro.
I'm developing this theory, right, that the suicide rate of Venice is real low.
Cos if you jump off a building, all your ass is gonna do is splash in a canal and shit, right?
Скопировать
Внимание!
Рейс 217 из Венеции совершил посадку у выхода 34.
Получение багажа у окна номер два...
Your attention, please.
Flight 217 from Venice, Italy, now arriving at Gate 34.
Please claim all baggage at carousel number two...
Скопировать
Я беспокоюсь.
Давай сейчас выспимся, наберемся сил и с утра пойдем гулять по Венеции.
Утро вечера мудренее.
I'm concerned.
Let's go to sleep. We'll get a good rest, we'll sightsee tomorrow.
Be fresh in the morning.
Скопировать
Что такое Сальвьяти?
Одно из красивейших поместий Венеции. Возможно, мистер Прентисс купит его.
Разумеется, купит.
What's Salviati's?
One of the oldest and most beautiful estates in Venice.
- Maybe Mr Peter will buy it. - Of course Mr Peter will buy it.
Скопировать
- Все предельно ясно.
Или Ирен послушно идет под венец, или мы упрячем ее.
В ресторане она вела себя, как слабоумная... чуть-чуть все приукрасить, и она вполне может оказаться в сумасшедшем доме.
- And yet everything's clear.
Either Irene goes quietly to city hall or we have her locked up.
She showed signs of dementia at the restaurant... that, with a little embellishment, could easily land her in an asylum.
Скопировать
Господу помолимся. Господи, помилуй.
Боже, вся сотворивый крепостию Твоею, и утвердивый вселенную, и украсивый венец всех сотворенных от Тебе
Сейчас, наверное, водить будут.
O Lord, who created the entire universe with His power and decorated the crown of all that created by Him.
Give Your spiritual blessing to those being married. Allow Your name to be blessed and let the Kingdom of the Father, the Son and the Holy Ghost be renowned now and forever and ever.
Is it true?
Скопировать
Что мы имеем?
-Пока что, три пентхауза, один в Нью-Йорке, один в Венеции, и, может, один в Рамат-Гане.
миллион семьсот тысяч долларов.
How much does all this come out to?
-About 3 penthouses, One in NYC, one in Venice, maybe one in Ramat Gan.
In short, 1.7 million.
Скопировать
Я едва могу дождаться, чтобы заняться любовью в каждом пункте назначения.
Да, на Мачу-Пикчу, в гондоле в Венеции, на Великой Стене в Китае.
Интересно, а в ней есть трёхтысячелетние дырки для члена? ..
I CAN HARDLY WAIT TO MAKE LOVE AT EVERY DESTINATION.
YEAH, AT MACHU PICCHU. IN A GONDOLA IN VENICE. ON THE GREAT WALL OF CHINA.
I WONDER IF THERE'S A 3000-YEAR-OLD GLORY HOLE?
Скопировать
Это очень крутой высокогорный район.
Через него проложили железную дорогу, соединяющую Вену и Венецию.
Это сделали еще до того, как появился поезд, способный по ней проехать.
It is an impossibly steep, very high part of the mountains.
They built a train track over these Alps to connect Vienna and Venice.
They built these tracks before there was a train in existence that could make the trip.
Скопировать
Какая неприятность.
Между Веной и Венецией через Альпы проложили железную дорогу еще до того, как появился поезд, способный
И все равно ее построили.
That would be unfortunate.
They say they built the train tracks over the Alps before there was a train that could make the trip.
They built it anyway.
Скопировать
Я спрошу её, захочет ли она прийти.
Вспоминаешь Венецию?
Это было слишком давно!
I'll ask her if she wants to come here.
Venice?
It was so long ago!
Скопировать
Потому что был слишком занят прогулками на утесах и беседами.
Венец вселенной превратился в прах
Повержен наземь воинский штандарт.
Because I was too busy promenading on cliffs having conversations.
The crown of the earth doth mett, my Lord.
O, withered is the garland of the war.
Скопировать
Так что никаких сражений, никаких процессов, никаких... формул.
Режиссер у меня уже есть, и фильм пойдет в Венецию, понял?
Хорошо, пусть я буду мясником, но знаете, что я вам скажу?
So, no battles, no courts, nothing formulaic
I've already got a director and the film will go to Venice, understand?
Agreed. I may be a brute, but you know what I say?
Скопировать
Я пришел на этот фильм только из-за вас.
На самом деле, я и в Венеции исключительно из-за вас.
По крайней мере, я заставил вас улыбнуться.
I'm here only because of you
What's more, you are my only reason to be in Venice
At least I made you smile
Скопировать
Я совсем малость промахнулся. Ты не промахнешься в другого, любовь моя, не волнуйся.
У нас осталось достаточно денег, чтобы провести 2 недели в палаццо в Венеции.
- Я горжусь тобой. - А я хочу тебя трахнуть.
No, dear
We can live in luxury hotel for two weeks with the money I'm proud of you
I want, Sophia
Скопировать
Нет, не так как мысль о том, чтобы провести лето без тебя.
увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь Сан Марко в Венеции
И к тому же, не то, чтобы у нас обоих сейчас было много денег.
No. Not more than the thought of not spending the summer with you.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice.
You know, it's not like either of us have any money now.
Скопировать
Позаботьтесь об этом.
Красивый венец из роз.
Взгляните на Него... Царь червей.
Take care of it.
A beautiful rose bush.
Look at him... king of the worms!
Скопировать
Венеция- Королева Адриатики.
Венеция-город молчания.
Эта пушка, Дамы и господа! стреляет каждый день ровно в полдень.
Venice- Queen of the Adriatic.
Venice- the city of silence.
That cannon, ladies and gentlemen, is fired off every day to indicate the noon hour.
Скопировать
Каждый день в Венеции в полдень, вы слышите, бум.
В Венеции Есть 177 каналов длинною в 28 миль, и 156 мостов соединяющих 114 островов.
И есть большая Церковь Святого Марка.
Every day in Venice at noon, you hear, boom.
In Venice, there are 177 canals measuring 28 miles, and there are 156 bridges connecting 114 islands.
And there is the great Church of St. Mark.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение