Перевод "венец" на английский

Русский
English
0 / 30
венецcorona wreath crown Viennese row of logs
Произношение венец

венец – 30 результатов перевода

Красиво, да.
- Но похоже на Венецию!
- А это что? Весы?
Yes, it's a nice city
- But it's similar to Venice
- Is this a scale?
Скопировать
РЫЖАЯ фильм Хельмута Койтнера
- ВЕНЕЦИЯ и Герта Фрёбе
Ваш билет, пожалуйста.
THE REDHEAD
VENICE
Your ticket, please.
Скопировать
И мы посередине.
Венеция - остров.
На Милан всегда идут поезда.
We're there.
Venice is an island.
There are always trains to Milan.
Скопировать
Он был прав.
Отсюда открывается прекрасный вид на Венецию.
Герберт сказал бы: "Ну, разве купол Лонгены не поразителен?"
He was right.
Venice is lovely from up here.
Herbert would say, "Isn't Longhena's dome extraordinary?"
Скопировать
Нет.
То, что вы видели, увидит каждый, кто приедет в Венецию.
Но если у вас есть немного времени, я покажу вам то, что не видит никто.
No.
Everyone sees what you have seen of Venice.
If you have time, I'll show you what no one sees. The end of the world.
Скопировать
Годы интриг, убийств и тирании.
Венеция - ужасный город.
Столетия картин, музыки, поэзии...
Years full of intrigues, murder and oppression.
Venice is a terrible city.
Centuries full of paintings, music, poetry...
Скопировать
Жена Бартоломео - превосходная повариха.
Такой стряпни в Венеции больше нигде не найти.
Джованна, что сегодня на обед?
Bartolomeo's wife is a fabulous cook.
You won't find any better food in Venice.
Giovanna, what are you serving today?
Скопировать
Нет.
На случай, если вы решили покинуть Венецию, я слышал, что несколько мальчиков из бара уже ждут вас на
На корабле или самолете отсюда в такой туман не выбраться.
No.
In case you plan to leave Venice, I heard some boys from the bar are waiting at the station for you.
There's no way to go by ship or plane in fog like this.
Скопировать
-Да, Ваше Высочество.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Yes, Your Highness?
Would you then still accept this marriage?
If it is the King's order, I must obey.
Скопировать
Земля круглая, но все на ней плоское.
Не говори мне, что в Венеции нет ничего заманчивого.
Это - просто город без канализации.
The Earth is round But everything on it is flat
Don't tell me Venice has no lure
Just a town without a sewer
Скопировать
Почему нет?
Я обещаю скромно нести свой венец.
Нет, Эрни.
Why not?
I promise I'II wear my shiniest halo.
No, Ernie.
Скопировать
Сами увидите, как там прекрасно.
Оттуда открывается такой вид на Венецию, которого вам больше нигде не найти.
Я приехала не ради видов на Венецию.
You'll witness a miracle up there.
You'll get a view of Venice you won't find anywhere else.
I didn't come for a view of Venice.
Скопировать
Оттуда открывается такой вид на Венецию, которого вам больше нигде не найти.
Я приехала не ради видов на Венецию.
Ах да! Вы здесь по делам.
You'll get a view of Venice you won't find anywhere else.
I didn't come for a view of Venice.
Oh yes, you're here on business.
Скопировать
Как думаете, я могу отыскать здесь работу?
Здесь в отеле или вообще в Венеции?
Извините.
Do you believe I could get a job here?
Here at the hotel, or elsewhere in Venice?
I'm sorry.
Скопировать
- Благодарю.
- В Венеции вам придется нелегко.
- Джузеппе, где у нас немецкое консульство?
Thank you.
- Venice is a difficult place for you.
Giuseppe, where's the German Consulate?
Скопировать
А вон там призраки дня сегодняшнего.
Сегодня в Венеции происходит что-то важное?
Не знаю.
There are the ghosts of today.
Anything happening in Venice today?
I don't know.
Скопировать
Как интересно.
А край света в Венеции?
Хотите пари?
How exciting.
And that's in Venice?
Want to bet?
Скопировать
Ну...
"Скорый" на Венецию через 6 минут.
- Один билет.
Well...
The Rapido to Venice, in 6 minutes.
One ticket.
Скопировать
- Спасибо, синьора.
Как оказалась я на этом поезде до Венеции?
И почему из всех городов мира я еду именно в Венецию?
- Thank you, Signora.
How did I end up on this train to Venice?
Why Venice, of all places?
Скопировать
Как оказалась я на этом поезде до Венеции?
И почему из всех городов мира я еду именно в Венецию?
Приедь Герберт следом за мной в Милан, я бы осталась.
How did I end up on this train to Venice?
Why Venice, of all places?
If Herbert had run after me in Milan, I would have stayed.
Скопировать
- Я случайно напал на след Крамера.
Здесь, в Венеции, пару дней назад.
Вы будете настаивать на его аресте?
I ran into Kramer. - Where?
Here in Venice, a few days ago.
Will you have him arrested?
Скопировать
Йохим?
Ты в Венеции?
Это еще зачем?
Joachim?
You're in Venice?
What for?
Скопировать
- С убийцей?
Я же говорил вам, что Венеция ужасна.
Но вы все еще живы.
- A murderer?
I told you Venice is horrible.
But you're still alive.
Скопировать
Вы невероятная женщина.
Немка в Венеции, не туристка, переводчица...
Ни работы, ни денег, ни багажа, ни адреса.
You're an unusual woman.
A German in Venice, not a tourist, an interpreter by profession...
No job, no money, no luggage, no destination.
Скопировать
И ничего не знает обо мне.
Довольно с меня Венеции. Довольно с меня Венеции.
Крамер мертв, но кошмар не прекратился.
He knows nothing about me.
I'm through with Venice.
Kramer is dead, but the terror continues.
Скопировать
Выпьем, ведь я отец
Выпьем и за венец
Пьём - ле хаим за жизнь!
Here's to the father I've tried to be
Here's to my bride-to-be
Drink, le'cheiim, to life
Скопировать
Гламисский и Кавдорский тан
А дальше -венец
Благодарю Вас за труды.
Glamis, and Thane of Cawdor.
The greatest is behind.
Thanks for your pains.
Скопировать
- Джон!
Она сказала, ...что в Венеции твоей жизни угрожает опасность.
Она всё время повторяла это.
Yes?
She said that your life is in danger while you're in Venice.
She kept on and on saying that.
Скопировать
Джон.
Я думаю, мы должны уехать из Венеции.
Это было предупреждение.
John?
I really think we must leave Venice.
It was a warning. It was Christine.
Скопировать
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об
Вот это самый благородный путь.
Most kind messenger Say to great Caesar this:
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there to kneel: Tell him from his all-obeying breath I hear The doom of Egypt.
'Tis your noblest course
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение