Перевод "Globe Globe" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Globe Globe (глоуб глоуб) :
ɡlˈəʊb ɡlˈəʊb

глоуб глоуб транскрипция – 31 результат перевода

Now there's some bad luck for you.
Globe! Globe!
Lawrence Talbot is still missing!
Плохая примета, инспектор.
Покупаем газеты!
Лоуренс Тальбот все еще в бегах.
Скопировать
You know what else a reputable paper is?
The New York Times, the Boston Globe, the Hartford Courant.
Yes, and only a short drive away from Stars Hollow.
Ты знаешь какие еще газеты авторитетны? Нью Йорк Таймс,
Бостон Глоб, Хадфордский Курант.
Да, и не далеко от Старс Холлоу.
Скопировать
Martha, we'll track them down.
Will, you get to the Globe.
Whatever you do, stop that play!
Марта, мы их отыщем.
Уилл, бегите в "Глобус".
Остановите пьесу любой ценой!
Скопировать
Oh, Lex.
If only you were a typical rich kid - Chasing women across the globe, instead of dabbling with science
Your killing spree stops right now.
O, Лекс.
Зря вы не такой как все богатенькие сыночки, вместо волокитства за женщинами вас интересует наука, которую вы не понимаете.
Я положу конец вашим убийствам.
Скопировать
Brand-new, just opened.
Though, strictly speaking, it's not a globe.
It's a tetradecagon, 14 sides, containing the man himself.
Новенький, едва открывшийся театр.
Строго говоря, это не глобус.
А тетрадекагон с 14 стенами. В них – гений собственной персоной.
Скопировать
Like a spell, like a code. Love's Labour's Won, it's a weapon!
The right combination of words spoken in the right place with the shape of the Globe as an energy converter
The play is the thing!
Заклинание, код! "Вознаграждённые усилия любви" – оружие!
Верная комбинация слов, произнесённая в нужном месте, которую преобразует в энергию форма "Глобуса"!
Всё дело в пьесе!
Скопировать
- How am I supposed to do that?
The shape of the Globe gives words power, but you're the wordsmith.
The one true genius, the only man clever enough to do it.
- Каким образом?
Форма "Глобуса" придаёт словам силу, а вы – художник слова.
Самый настоящий гений! Лишь вашему уму такое под силу.
Скопировать
Well, I guess we'd better call the old champion and let him know his record has just been broken.
countless humanitarian awards... and is the only person ever to be nominated for an Academy Award, a Golden Globe
Ladies and gentlemen, Bono! Thank you.
Эй, все! Ну, я думаю, нам лучше позвонить предыдущему чемпиону и дать ему знать, что его рекорд был только что побит.
Он выиграл двадцать две Грэмми, бесчисленные гуманитарные награды и единственный человек, когда-либо номинированной на премию Американской киноакадемии, Золотой Глобус и Нобелевскую премию мира.
Дамы и господа, Боно!
Скопировать
The meteor rocks are in there.
I may have tracked you around the globe, But clearly you're not a native.
Where are you from,
Метеоритные камни там.
Я встречал тебя по всему миру, но ты точно не местный.
Откуда ты?
Скопировать
Our rival?
This is the Daily Planet, read in virtually ever country across the globe.
We have no rival.
Наших конкурентов?
Это редакция "Дэйли Плэнет". Нас читают практически во всех уголках планеты.
У нас нет конкурентов.
Скопировать
What do you have for me?
voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and cellphone on the globe
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
Look at that.
The snow globe!
This is so beautiful.
Взгляни.
Снежный шар.
Очень красивый.
Скопировать
I suppose you'd be looking for this.
- A Space Needle snow globe?
- You see, I meant to pay for it.
Предположу, что вы ищете это.
- "Снежный шар" из Космической Иглы?
- Я хотел за него заплатить.
Скопировать
Does that date mean anything to you?
- According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk?
Эта дата что-нибудь для вас значит? - А должна?
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре?
Скопировать
And I see our countrymen must have a captain, a monarch of sorts.
Last night I stayed up with a globe, planning.
So many things...
У наших соотечественников должен быть лидер, некий монарх.
Вчера ночью я рассматривал глобус и обдумывал планы на будущее.
Столько предстоит сделать:
Скопировать
They've told me all about you.
In Dodge City, in Globe, in Tucson, in Lordsburg, all through the West.
"Doc Halliday, the killer, ' they called you.
Мне рассказывали о тебе.
В Додж Сити, в Глобе, в Тусоне, в Лордсбурге, по всему Западу.
"Док Холлидэй - убийца", так они называли тебя.
Скопировать
Father, explain yourself!
It's in the globe!
I saw something shining.
Отец, объяснитесь!
Оно в глобусе!
Я видел что-то блестящее.
Скопировать
It's gone...
As if by magic, the globe and the ring are both gone.
You'll have to tell it to the police when they arrive.
Исчезло...
Как будто с помощью магии, глобус и кольцо исчезли.
Расскажите полиции, когда они приедут.
Скопировать
Yes, for the lightbulb!
Then the ring may have slipped out as the globe was rolling.
You hope to find a diamond in the snow?
Да, для лампочки!
Кольцо могло выпасть, когда глобус катился.
Вы надеетесь найти бриллиант в снегу?
Скопировать
- That it, Bren?
- A Globe.
I thought Katie worked on Sundays.
- Всё, Брэн?
- И "Глоуб".
Я думал, сегодня смена Кэти.
Скопировать
First, Dad forces us to move.
Then Mom decides to become a career person and, like, travel the globe.
Now we have to take orders from Hank, the model/actor?
Сначала он заставляет нас переехать.
Потом она с ее карьерой отправляется в путешествие вокруг света.
Нам приказывают слушаться актера-модель.
Скопировать
I guess I thought this one was better than the others.
terrific anticipation in the room as I'm sure there is for our countless brothers and sisters across the globe
And for those who've yet to experience the sublime benevolence of Jasmine this will easily be the most momentous day in recorded history.
Я просто подумал, что этот обман был лучше, чем другие.
Я могу сказать тебе, Хол, здесь повсюду чувство великого предвкушения поскольку я уверена, что наши неисчислимые браться и сестры по всему миру смотрят эту передачу.
А для тех, кто только испытает опыт величественной благожелательности Жасмин это легко можно будет назвать самым важным днем в записанной истории.
Скопировать
What did Atlas carry on his shoulders?
- The Earth, the globe.
- (alarm bells) - Why, why, why do you always do this?
Что Атлант держал на плечах?
Землю, глобус.
Зачем ты всё время это делаешь?
Скопировать
It's better than supporting bloody immoral pharmaceutical companies
- that are destroying our globe, actually. - (Alan) Yeah, they are, actually.
They bloody are.
Это лучше, чем поддерживать кровожадные безнравственные фармацевтические компании, которые разрушают наш мир.
- Да, да, да.
Они кровожадные.
Скопировать
Relieved at last to throw myself into serious journalistic work.
Thailand has long called travelers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
For centuries, Western visitors have been inevitably drawn to some of Bangkok's oldest sanctuaries.
Наконец-то можно с головой нырнуть в серьёзную журналистскую работу.
Таиланд издревле привлекал путешественников со всего света возможностью духовного обновления и кармического очищения.
На протяжении веков чужеземцев непреодолимо тянули и сам Бангкок и его святыни.
Скопировать
But what is it with the Chinese that they went round early on, then never went anywhere, just stayed home and bred ferociously?
We're wandering around the globe, and this is a good thing, but I'll return us to Australia.
It has, of course, been inhabited by Aborigines for at least 40,000 years, possibly as many as 60,000, so if anyone gets the credit, it should be them.
А что насчёт китайцев, которые сплавали куда-то раньше всех, а потом просто сидели дома и свирепо плодились?
Мы сейчас говорим про весь мир, и это хорошо, Но вернемся к Австралии.
Она была заселена аборигенами минимум 40,000 лет возможно 60,000, так что если кто-нибудь и получает кредит - это должны быть они
Скопировать
It's Father Merrin.
In the year 2046, a vast rail network spans the globe.
A mysterious train leaves for 2046 every once in a while.
Отец Меррин.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Скопировать
I will always remember the three legs of the tripod.
Education the hottest-selling sex-education video ever made being utilized in classrooms across the globe
Hugo, you're known primarily as a hard-core pornographer, correct?
Я никогда не забуду три ноги нашей треноги.
У нас в гостях Хьюго Пош, продюсер "Образования для взрослых" самого покупаемого видеофильма по сексуальному воспитанию и используемого в школах всего мира.
Хьюго, все знают вас, как продюсера откровенных порнографических фильмов?
Скопировать
Jeffrey Masson is a former psychoanalyist who, nearly two decades ago, turned his attentions to writing about the emotions of non-human animals.
best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Джеффри Мэйссон – бывший психоаналитик, который около двух десятков лет назад занялся описанием эмоций нечеловеческих животных.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Скопировать
You know where it is?
See that globe?
- Move it closer.
Сабаха! Знаешь, где это?
Видишь ее на глобусе?
Ближе поднеси.
Скопировать
The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil is a testament to our changed reality.
Not only Americans but people all around the globe are now guests in the nations we once called The Third
In our time of need, they have taken us in and sheltered us.
Уже тот факт, что я обращаюсь к вам из консульства в чужой стране Свидетельство изменившийся реальности.
Не только американцы Но и люди по всему миру теперь гости наций которых мы когда-то называли третьим миром.
Во время нашей нужды, они приняли и защитили нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Globe Globe (глоуб глоуб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Globe Globe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глоуб глоуб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение