Перевод "вручную" на английский

Русский
English
0 / 30
вручнуюby hand
Произношение вручную

вручную – 30 результатов перевода

Продолжай искусственное дыхание.
Делай вручную.
- Пульса еще нет.
Carry on ventilating.
Keep her on manual.
- Still no pulse.
Скопировать
Приглушите мониторы подзвучки, когда она уходит в глубину сцены.
Сделайте вручную, если автомат не сработает.
Первая камера.
Dial down her monitors a point when she turns upstage.
Go ahead and stomp it out if the auto's late.
And ready one.
Скопировать
Если это тромб, аппарат искусственного кровообращения загонит его прямо в мозг и убьет ее.
Если мы продолжим реанимировать её вручную, у нее нарушится кровообращение, это может вызвать повреждение
От чего может остановиться сердце?
If this is a clot, then the force of bypass will blow it into her brain, kill her.
If we continue CPR, she'll lose blood flow, which will cause brain damage.
What caused the heart to stop?
Скопировать
Выбьешь, а потом закончишь вручную!
В ручную так не получится!
Начни выбивать и пыль сама поднимется!
Thresh it first and then do the rest by hand!
Real powder isn't made by hand!
You thresh it and then the powder comes out from underneath it!
Скопировать
Не понял.
Вы сказали заход с управлением в ручную?
Вайпер 450, подтверждаю.
Check that.
Did you say hands-on approach?
Viper 450, that's affirmative.
Скопировать
Эта техника всё время подводит то сумка пропадёт, то багаж в другой город отправят.
Тесты проверяют в ручную.
Верно, я забыла про это.
Those things mess up all the time, they lose luggage, or send bags to the wrong city.
I'm afraid that's impossible, Donna, the tests are hand graded.
Right, I forgot about that.
Скопировать
- Хотите сказать, я тут горбачусь..!
- Мы открываем их вручную.
Что же ты сразу не сказал? !
- You mean I've broken my back...
- You have to open it by hand.
Well, why didn't you say so?
Скопировать
Выбью все батогом!
Выбьешь, а потом закончишь вручную!
В ручную так не получится!
I will thresh all this with the sticks!
Thresh it first and then do the rest by hand!
Real powder isn't made by hand!
Скопировать
Ну-ка еще раз...
"Вручную"...
"Люди Секс"...
$6,000!
[ Rustling of objects ] Ted:
"HANDY".
Скопировать
Принято, Галактика.
Посадочная площадка, заход в ручную.
Скорость 105.
Copy that, Galactica.
Port landing bay, hands-on approach.
Speed 1 05.
Скопировать
- Я не уверен.
- Так и есть, они каждый вручную собирают.
Ух ты! Китайская широкохвостая рыба "лев".
- I'm not sure.
- It is. They assemble each one of these by hand.
Chinese tail bar lionfish.
Скопировать
Что это за место?
Вся еда собрана вручную.
Спасибо.
What is this place?
The food's all foraged.
Thanks.
Скопировать
- Да, я могу дать энергию. Но автоматика привязана к главному транспортеру.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
- Одному из нас придется остаться.
- I can get us the power, but the automatic setting is linked to the transporter main.
If we bypass, it means that someone has got to operate the controls manually.
- One of us will have to stay.
Скопировать
Тогда понятно.
Забудь о нем, копируй вручную.
Но на это уйдет несколько часов.
That's why.
Don't use it. It's not accurate enough.
But then it will take me hours.
Скопировать
- А, Хайд заставил стирать его вещи.
А после этого надо вымыть туалеты и проверить вручную все мышеловки.
Этот испытательный срок меня достал.
- Oh, Hyde's makin' me do his laundry.
Then after this, I gotta clean out the toilets and hand-test all the mousetraps.
This probation period is killin' me.
Скопировать
- Буду вести.
- Вручную?
- Я говорю по телефону.
- Driving.
- By hand?
- Do you see me on the phone?
Скопировать
Что такое с тобой?
Люди с наблюдательных постов сказали, что ты вел вручную.
Ты сбил два грузовика с дороги.
What's the matter with you?
Traffic Ops said you were driving manually.
You ran two trucks off the road!
Скопировать
Она закрыла для меня доступ.
Я могу перезапустить ее вручную, но мне нужна панель управления.
- Мне не по себе на большой высоте.
She's locked me out of the system.
I can override her manually, but I need that control panel.
I'm uncomfortable with heights.
Скопировать
Я не ухватываю значения этой песни.
Она выдаёт качество бумаги, сделанной вручную.
В самом деле, господа.
This singing quality is that important?
It reveals the quality of the hand-made paper.
That's right, gentlemen:
Скопировать
Остальные проклеены, а это мой шедевр,
Я его сконструировал и раскрасил вручную.
Это титаническая задача!
The others are pasted on, this one is my masterpiece,
I designed and painted it by hand.
That's an herculean task!
Скопировать
- Английские пистолеты для дуэли.
- Сделаны вручную.
- У тебя прямо коллекция.
- English dueling pistols.
- Handmade.
- You really got a collection, haven't you?
Скопировать
Как станочек вдруг стоит "мильоны и мильоны"?
Не видишь, вручную работает женщина?
- Позвольте доделать.
But how is this little machine is worth millions and millions?
But it's outdated Can't you see this woman hand-operates it?
Let me do it. - No, leave me alone.
Скопировать
Она зовется "Газет Мольдарн".
Напечатана вручную на цветной бумаге и подписана инициалами своего создателя.
Сегодня ее стоимость 100 тысяч долларов.
It's called the Gazette Moldave.
It was printed by hand on colored paper and marked with the initials of the printer.
Today it has a value of $100,000.
Скопировать
Четыре мили.
Перевести автомат СДС в ручной режим наведения.
Автомат СДС в ручном режиме наведения.
Four miles.
Auto C.D.C. into manual Teleflex link.
Auto C.D.C. into manual Teleflex link.
Скопировать
Перевести автомат СДС в ручной режим наведения.
Автомат СДС в ручном режиме наведения.
Дистанция: три мили.
Auto C.D.C. into manual Teleflex link.
Auto C.D.C. into manual Teleflex link.
Target distance: three miles.
Скопировать
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Держитесь.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
You can operate it by hand, I think.
I'll get help.
Скопировать
Скажите Хосе, что он получит свои перцы чили.
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную.
Но он не умрет, если подождет пару дней.
Tell José he'll get his chilli peppers when we get there.
Tell him they're prime Mexican reds.
I handpicked them myself. He won't die if he goes a few more days without them.
Скопировать
А картины?
Морис рисовал их вручную маслом.
Они не нравились его жене, так что он перенес их сюда.
Did you see the pictures?
Maurice painted them by hand...in oil.
His wife didn't want them in her home so he brought them here.
Скопировать
Мне очень-очень жаль.
Это был шарфик из чистого шёлка с обработанным вручную краем.
Не Hermès, но что-то похожее. И он насквозь пропах ароматом L'Heure Bleu от Guerlain.
I'm so very, very sorry.
It was pure silk twill with a handmade rolled edge.
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
Скопировать
Тогда почему же лошади?
Дед твой сеял вручную.
Лошадь полезнее, и так будет всегда.
Then why use the horses?
Your grandfather sowed with his hands.
A horse is useful, and will always be so.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вручную?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вручную для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение