Перевод "walk out on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение walk out on (yок аут он) :
wˈɔːk ˈaʊt ˈɒn

yок аут он транскрипция – 30 результатов перевода

I don't want to be with you.
I know you can't walk out on the kids again,
- but...
Я не хочу быть с тобой.
Я знаю, ты... я знаю, ты не можешь бросить детей снова,
- но... - Нет.
Скопировать
You've done more than enough.
If i had a kid in the same situation as your son, would you and your brother walk out on me?
Yeah.
Ты предостаточно сделал.
Если бы мой ребенок был в том же положении, что твой сын... вы с братом отвернулись бы от меня?
Да.
Скопировать
-Nate, you created a human being.
.. and curse the fucking day she was born... because you are walking out on her the same way you'II walk
Life doesn't have to be miserable just because you are.
- Нейт, ты создал человека.
Теперь на свете будет ещё одна женщина жизнь, которой так хуёво сложиться что она проклянёт день, когда родилась. Потому что ты её бросил, как собираешься бросить и меня!
А вот нихуя! Нельзя считать жизнь ужасной, только потому, что тебе плохо.
Скопировать
Because you couldn't cope with her deafness.
I couldn't walk out on her again.
Sarah Gordon, I arrest you on suspicion of murder.
Да, потому что, ты не мог справиться с мыслью о ее глухоте
Я не мог снова ее бросить
Сара Гордон, я арестую вас по подозрению в убийстве
Скопировать
Richard!
You do not walk out on me when we are having a discussion.
Richard!
Ричард!
Ты не уйдешь во время нашей дискуссии. Ричард!
Richard!
Скопировать
What else can I do, Cherry?
But a man doesn't walk out on his partner, Dex.
Any time a man hasn't got any more sense than to hand his pants over to the enemy, ain't no partner of mine.
А что было делать, Черри?
Не по-мужски бросать своего партнера, Декс.
Если он отдает последние штаны врагу, он мне не партнер!
Скопировать
Yeah , it's a different show, but it's the same theater, same stage.
It's incredible that I can walk out on that same stage and do what these guys did .
I was talking about you the other night.
Да, это другое шоу, но тот же театр, та же сцена.
Это невероятно, что я могу выйти на ту сцену и делать то, что делали те парни.
Я говорил о тебе прошлой ночью.
Скопировать
Hello?
I've had people walk out on me before, but not when ... I was being so charming.
I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector.
Алло?
От меня и раньше сбегали, но не тогда, когда я был таким очаровательным.
Я в баре, в Четвертом Секторе.
Скопировать
He only does it in public.
I'd walk out on the bugger.
G'day, stranger.
Он это делает только на людях.
Я бы ушла от него.
Добрый день, странник.
Скопировать
There you go.
... he tries to put a can like this on bottom of the stack... so they can pop it and the girls just walk
Where was this one?
Вот и она.
Обычно, если надсмотрщик делает свою работу хорошо... Он старается поставить подобный ящик в низ стопки... чтобы можно было выпустить девушек погулять пока.
А этот где был?
Скопировать
Since when have I subjected him to ridicule?
Then why walk out on him? He's simple and naive.
Why did you deceive him? Ayako! Look at him.
Таэко, почему? Конечно не с ним? Не подходи!
Послушай.
Как могу я разрушить жизнь такого наивного человека, как ты?
Скопировать
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Well, she had no right to walk out on me.
Why not?
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
Она не должна была уходить от меня.
Почему нет?
Скопировать
She's packing.
She's going to walk out on me.
- Nestor.
Она пошла собираться.
Она хочет уйти от меня.
- Нестор.
Скопировать
I'll be right back.
Who would walk out on a child like that?
Don't leave. I'll prepare a saloon for you.
- Минутку, я сейчас.
- Он не имеет права бросать такую дочь.
Не уходи, я приберусь и хочу кое-что ему сказать.
Скопировать
Doing what?
... and a lot of other things, but I'd rather not talk about it... because you'll just get sore and walk
What other things?
И что ты там делал?
Покупал сигареты в автомате, пил "Кровавую Мэри"... и много всего другого, но об этом лучше умолчать,.. ...потому что ты на меня рассердишься и уйдешь.
Что другое?
Скопировать
Who do you think asked the big shots in town for help?
Don't think you can just walk out on me.
All right, we're through as of now!
Кто просил большую шишку в городе о помощи?
Не думай, что ты можешь просто так уходить от меня.
Ладно, отныне между нами всё кончено!
Скопировать
- Will you let me go?
- You can't walk out on me like this!
Gladdie!
- Пропусти.
- Ты не можешь так уйти!
Глэдди!
Скопировать
- Who has time?
We can't walk out on her without a goodbye.
You usually walk out and leave 'em with a kick in the teeth.
- В такое время?
Мы не можем уйти не попрощавшись.
Раньше ты всегда уходил не прощаясь, оставляя их с носом.
Скопировать
Who cares?
He thinks that if a woman sees a guy put on a better show she'll walk out on his show, go see the other
Well, should we leave?
ого это волнует?
ќн думает, что если женщина увидит, как кто-то устраивает лучшее, чем он, шоу она уйдЄт из ƒжорджи-шоу, чтобы посмотреть другое.
ћожет нам уйти?
Скопировать
What do you want me to say?
Why did you walk out on me like that?
You don't know?
А что ты хочешь, чтобы я сказал?
Почему ты оставил меня?
А ты не понимаешь?
Скопировать
Yeah?
You walk out on me, where you gonna go?
You got a minute?
Да?
Ты не уйдешь от меня, кому ты нужна?
Есть минутка?
Скопировать
Can't do that.
Would he walk out on me if I was falling apart?
-No, of course he wouldn't.
Я не могу поступить так.
Бросит ли он меня если я начну разваливаться на части?
- Ну конечно нет, что ты.
Скопировать
As Jimmy said, "You want to be making moves on the street?
Allow nothing to be in your life that you can't walk out on in 30 seconds if you spot the heat around
For me, the sun rises and sets with her, man.
хочешь быть свободным на улицах Не обременяй себя.
В жизни не должно быть ничего, что может задержать дольше чем на 30 секунд, если заметишь за углом полицию.
Я не могу без неё.
Скопировать
A guy told me one time:
"Don't get attached to anything you can't walk out on in 30 seconds if you feel the heat around the corner
If you're on me and you got to move when I move how do you expect to keep a marriage?
Как-то один человек сказал мне:
"Не имей ничего, с чем бы не расстался за 30 секунд если почувствуешь погоню".
Теперь будешь ходить за мной по пятам. Как же собираешься сохранить свой брак?
Скопировать
I'm sorry about the other day.
I didn't mean to walk out on you like that. You came all this way to tell me the obvious?
No.
Я не хотел тебя бросать.
И ты приехал в такую даль, чтобы сказать мне очевидные вещи?
Слушай.
Скопировать
I tell her I'm a salesman.
So, if you spot me coming around that corner you'll just walk out on her?
Not say good-bye?
Говорю, что я торговец.
Значит, если почувствуешь погоню Ты бросишь эту женщину?
И даже не простишься?
Скопировать
- for this witness. - Order!
Don't you walk out on us, Skipper!
You tell me.
Мы еще не закончили, капитан.
Нет! Не бросайте нас так, капитан!
Прошу вас.
Скопировать
That's nice of you.
In return, walk out on me as if I'd made you angry.
The tall fellow over there, I want to try him out.
- Как мило.
За это уйдёшь с таким видом, словно я тебя обидела. Зачем?
Тут пришёл красавчик, хочу его попробовать.
Скопировать
It's not that.
You can't just walk out on me!
I know.
Мне тоже все равно.
Ты не можешь оставить меня вот так!
Знаю.
Скопировать
You're like a dog that bites its master.
You can't just walk out on me.
You must die.
Ты похож на собаку, которая кусает своего хозяина.
Ты не сможешь уйти от меня.
Разве что мертвецом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walk out on (yок аут он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walk out on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yок аут он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение