Перевод "what goes around comes around" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение what goes around comes around (yот гоуз эраунд камз эраунд) :
wˌɒt ɡəʊz ɐɹˈaʊnd kˈʌmz ɐɹˈaʊnd

yот гоуз эраунд камз эраунд транскрипция – 30 результатов перевода

Hello? it's me.
What goes around comes around.
Po-Wing called soon after. His excuse was he wanted his passport back.
Алло, это я.
Все возвращается на круги своя.
По-Уинг позвонил мне, чтобы сказать, что ему нужен паспорт.
Скопировать
Destroyed by your despicable family!
But what goes around comes around - and around and around and around... - Stop!
You're on your own, sir.
Погиб я от руки семьи твоей презренной.
Но неизбежно всё вернётся на круги своя - и буду я отмщён.
Чур, я не с вами, господин.
Скопировать
Tomorrow she's going to learn.
- What goes around comes around.
- What do you mean?
Завтра она все поймет.
Что посеешь, то и пожнешь. - О чем ты?
- Не думай о ней.
Скопировать
You'll suffer for this!
What goes around. comes around.
You'll regret it.
Ты будешь страдать от этого!
Как аукнется, так и откликнется!
Ты еще пожалеешь.
Скопировать
As for you, Shaw you're still alive.
You just remember, Eleanor what goes around comes around.
Sore loser.
А насчет тебя, Шон, ты все еще жив.
Не забывайте, Элинор, колесо вращается.
Ты не умеешь проигрывать.
Скопировать
I think I heard of that.
What goes around comes around.
That's it. A great wheel that gives us all what we deserve.
Я это уже слышала.
Все, что мы сделали возвращается к нам.
Верно, мы получаем то, что заслужили.
Скопировать
- I agree with him.
I say, what goes around comes around.
- You okay?
- Я с ним согласна.
Я так скажу - что посеешь, то пожнешь.
- Все в порядке?
Скопировать
I'd love to see him get a dose of his own medicine.
Well, you know, what goes around comes around.
- I'd love to be there when it does.
Когда-нибудь он наткнётся на того, кто его проучит.
Чтож, того что ждёшь всегда приходит.
Хотела бы я быть там в этот момент.
Скопировать
oh, vaguely, that's good.
I tell you, man, what goes around, comes around.
- I have no idea what you mean by that.
- Смутно? Это меняет дело.
Слушай, что я тебе скажу. Каждый получает то, что заслуживает.
- Понятия не имею, о чём ты.
Скопировать
oh, it's my fault some girl I hooked up with a few years back... isn't chomping at the bit to marry me.
What goes around, comes around.
All right, man, come on.
Ну да, я виноват, что девчонка, с которой я пару лет назад трахнулся,.. ...не горит желанием выйти за меня замуж?
Каждый получает по заслугам.
Так, давай.
Скопировать
Do we even give it a second thought?
If what goes around comes around, what do they get for their pain?
They are earthlings.
Мы даже даем этому долгое размышление?
Если то, что идет вокруг, приходит, что они получают для их боли?
Они - земляне.
Скопировать
So, if there is any truth to the age-old saying,
"What goes around, comes around", then what do they get for their pain?
Do we even give it a second thought?
Так, если есть какая-нибудь правда к старому высказыванию,
"Что идет вокруг, приходит", тогда, что они получают для их боли?
Мы даже даем этому долгое размышление?
Скопировать
Oh, my darling!
I always say, what goes around, comes around!
I hope you've taught my gypsy to stop stealing.
О, дорогой.
Я всегда говорил, всё возвращается на круги своя!
Отучили моего цыганенка воровать?
Скопировать
(speaking Spanish)
What goes around, comes around, huh, General?
I...
(говорит на испанском)
What goes around, comes around, huh, General?
Я...
Скопировать
Jesus, Officer. Scraped his fucking skin off.
Yeah, well, what goes around comes around.
And it's "Detective".
Господи, ему кожу содрало, офицер.
Бумеранг всегда возвращается.
И я детектив.
Скопировать
Could become a hit.
This world of ours... is like the Nile's tide, what goes around comes around.
Don't belittle life.
Будет новым хитом.
Наш мир... то и пожнёшь.
Не умаляйте жизнь.
Скопировать
I'm blind!
What goes around, comes around.
Dear, god, I've gone blind.
Я ослеп!
А Земля-то все-таки круглая!
Господи Боже, я ослеп!
Скопировать
Sookie.
As your friend Lafayette would say, what goes around comes around, bitches.
Lafayette...and Marnie.
Соки.
Как сказал бы ваш дружок Лафайетт, как аукнется, так и откликнется, сучки.
Лафайет... и Марни.
Скопировать
{Gossip Girl} You reap what you sow.
What goes around comes around.
Nomatterhowfar you run , You can never truly escape.
Что посеешь, то и пожнешь.
Как аукнется, так и откликнется.
Не важно, как далеко вы убегаете, вы никогда не сможете действительно сбежать.
Скопировать
Well, if you ask me, and he did...
I mean, you know, what goes around comes around, right?
Amy has no reason to be upset with you.
Ну, если спрашиваешь меня, и он не...
Я полагаю, что ты знаешь, что происходит вокруг, правда?
Я полагаю, у Эми нет причин быть расстроенной тобой.
Скопировать
I guess i'll just see you at school tomorrow. And maybe we can forget this whole rachel thing ever happened.
One thing is certain on the upper east side... what goes around, comes around.
Gossip Girl here, your one and only source into the scandalous lives of Manhattan's elite.
Думаю, мы просто увидимся завтра в школе и может быть, сможем забыть, что все эти проблемы с Рейчел вообще были.
На верхнем ист сайде несомненно одно... как аукнется так и откликнется
С Вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Скопировать
You know, what goes around comes around.
Speaking of what goes around comes around...
Okay, look.
Знаешь, "что посеешь, то и пожнешь".
Кстати, о "что посеешь, то и пожнешь"...
Хорошо, смотри.
Скопировать
It's actually a very elegant system.
You know, what goes around comes around.
Speaking of what goes around comes around...
Это очень стройная система.
Знаешь, "что посеешь, то и пожнешь".
Кстати, о "что посеешь, то и пожнешь"...
Скопировать
You kill innocent people all the time, whenever it's convenient for you.
What goes around comes around.
Look, get your ass in gear, all right?
Твоя болезнь происходит от страха.
Ты боялся жить, когда остался один.
Я знаком с одиночеством.
Скопировать
oh, vaguely, that's good.
I tell you, man, what goes around, comes around.
- I have no idea what you mean by that.
- Смутно? Это меняет дело.
Слушай, что я тебе скажу. Каждый получает то, что заслуживает.
- Понятия не имею, о чём ты.
Скопировать
oh, it's my fault some girl I hooked up with a few years back... isn't chomping at the bit to marry me.
What goes around, comes around.
All right, man, come on.
Ну да, я виноват, что девчонка, с которой я пару лет назад трахнулся,.. ...не горит желанием выйти за меня замуж?
Каждый получает по заслугам.
Так, давай.
Скопировать
As your friend Lafayette would say,
"What goes around comes around, bitches. "
- I'm sorry.
Как бы сказал ваш друг Лафайетт:
"Как аукнется, так и откликнется, сучки."
- Мне так жаль.
Скопировать
And that makes it mine.
What goes around comes around.
Mr Butterfield, I'm so sorry.
И потому - мое.
Что посеешь - то и пожнешь.
Мистер Баттерфилд, мне очень жаль.
Скопировать
Who is he after all?
What goes around comes around
His mother abandoned him Now his business partner
Кто же он на самом деле?
Сам виноват.
Сначала его бросила мать, теперь партнёр по бизнесу.
Скопировать
The higher they climb the harder they fall
What goes around comes around
Can I borrow the air pump?
Чем выше взлетишь, тем больнее падать.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Можно я возьму насос?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов what goes around comes around (yот гоуз эраунд камз эраунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы what goes around comes around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот гоуз эраунд камз эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение