Перевод "наверняка" на английский

Русский
English
0 / 30
навернякаfor sure
Произношение наверняка

наверняка – 30 результатов перевода

Эти часы точные?
Да, наверняка.
Может, его самолет задержали.
is that clock right?
I'm sure it is.
Maybe his plane was delayed.
Скопировать
Я собирал долю, когда мне звякнул Энтони Маффей.
Наверняка это Карло.
Этот долбоёб даже не пристегнулся.
I was making my collections And Anthony maffei called me. Jesus.
It's carlo, I bet.
Fucking idiot didn't even have his seat belt on.
Скопировать
Вам светит как минимум лет 10.
Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
Позволите?
even with a good lawyer!
If the lady has made such an effort to come here it may be for another reason.
Can I?
Скопировать
... этот тип самый тупой долбоеб и кусок дерьма во всем мире, ...зато у него есть свой самолет и блядский остров.
Слушай, наверняка, можно и не таким экстремальным способом решить наши финансовые проблемы!
Предложи что-нибудь получше!
That guy is the biggest fucking idiot piece of shit in the world and he has a jet and a fucking island.
Look, there's got to be a less extreme solution to our financial woes here.
- Give me a better option.
Скопировать
Хорошо. Я позову миссис Ким.
У нее наверняка есть несколько хороших фото.
Ты не видела телефон? Видишь ли, дело в том, когда я села,
She'll have some good ones.
Have you seen the phone?
See, the thing is, when I sat down, I realized it was behind me, kind of right on my lower back.
Скопировать
Значит, вы всё о нем знали?
Наверняка даже больше, чем он сам о себе знал.
Нейт был...
So you knew all about him?
MADISON: Probably knew more about him than he did.
Nate was-
Скопировать
Это был не он, это не Джек!
С ним наверняка что-то сделали
Когда нас поймали, нам что-то вкололи
that is not him. that's not jack.
they must have done something to him.
en they captured us, they drugged us.
Скопировать
Ты не знала.
И когда мы будем знать наверняка?
К восходу луны?
You didn't know.
So when will we know for sure?
-Moonrise? SAM:
Скопировать
Он должно быть вольнонаемный.
Мэддокс ведь не только фриков из больницы использует, он наверняка ищет таланты на стороне?
Если бы я смог проложить себе путь на тот ринг, Я бы нашел Титана.
He must be freelancing.
Maddox isn't just pulling fighters from the hospital, he's using outside talent?
If I can talk my way into that ring, I'll find titan.
Скопировать
Раньше я надеялся на это, ..
а теперь знаю наверняка
Почему нам не рассказал?
Earlier I hoped it.
Now I know it.
Why didn't you tell us?
Скопировать
Вы очень забавный.
Своим смехом наверняка пытаетесь прикрыть тьму в душе.
Пора вам обрести мир.
You're quite the funny man.
And yet, I think, laughing on purpose at the darkness.
I think it's time you found some peace.
Скопировать
Он, как ракушка, степень готовности которой никогда не определишь до конца...
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка?
Господин... не важно, что произойдет... Связь клана Ходзё останется прочной.
You'll have just cause to punish the Takeda who are trying to control Shinano. Sir...
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
I am offering you the Uesugi name and Kanto Deputy title, for the sake of my vassals and people, who are waiting for my help in Joshu.
Скопировать
Если вы сражаетесь без намерения умереть, вы будете жить...
Если вы сражаетесь без намерения жить, вы наверняка погибнете...
С такой решимостью...
I heard you are friends with Yamamoto Kansuke in Kai, and are very knowledgeable in the geography of Kofu.
Sir Usami, I have a favor to ask of you.
Please teach me military science.
Скопировать
Мы можем начать с них.
Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом.
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов.
We might as well start there.
If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green.
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Скопировать
Если Кастро что-то и знает наверняка, так это - как выглядеть круто в зеленом.
А если Кастро знает что-то еще наверняка, так это, как выглядеть круто в зеленом и как обучать докторов
Даже без ее истории болезни, мы можем предположить, что ее топили в антибиотиках, до того, как она решилась утонуть, ради встречи со мной.
If there's one thing Castro knows, it's how to look great in green.
And if there are two things castro knows, it's how to look great in green and train doctors.
Even without the medical records, we can assume she was drowned in antibiotics before she risked drowning to see me.
Скопировать
- Ничего.
Ты наверняка задел что-то.
Ты точно не повредил артерию?
–Nothing.
You must have hit something.
Did you nick an artery?
Скопировать
- Ян, ты же профессионал.
Ты наверняка спросил.
Кто меня подставил?
Come on,Jan. You're a pro.
You must have asked around.
Why was I burned?
Скопировать
Детка!
Ты... ты даже наверняка не помнишь из-за чего я расстроена...
Несколько дней назад тебе приснился сон на английском.
Baby!
You just don't get what's really bothering me.
A couple days ago, you dreamed in English.
Скопировать
Конечно, пойду уже спать.
Наверняка ты хочешь женщин.
Нет, я думаю о боге, о рае, аде и покаянии.
- Of course. Then I go to sleep.
- I bet youdream of women too.
- No. I dream of god. Of heavenand hell and of repentance.
Скопировать
Знаю, это просто твоя работа.
Наверняка, ты, как и я, ждешь, когда все кончится.
Знаешь, когда мы с отцом и дядей... уедем из Панамы, то... откроем где-нибудь магазин для ныряльщиков... построим дом на пляже...
I know you're just doing your job.
I bet you're as ready for this t over with as I am.
Hey, you know, once we get out of Panama, me and my dad and my uncle we're going to open up a scuba shop somewhere. Build a house on the beach...
Скопировать
Вы такие замечательные, и посмотри, что с вами случилось.
Наверняка, и со мной случится что-нибудь плохое.
Дорогая ты наложила в штаны в этом году.
You're good people and look at what happened to you.
Of course something bad is gonna happen to me.
Sweetie you shit your pants this year.
Скопировать
Ты же ее знаешь.
Наверняка сначала спортзал.
Нет места лучше дома
Oh, you know her.
She's probably working out first.
There's no place like home.
Скопировать
О...ты хочешь его есть здесь? Я решила посидеть с вами.
Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол.
Это...прикольно. Хотя, конечно, немного одиноко.
oh.You're going to eat that...here?
Oh,I'm just gonna visit for a whE. So,andrew,we miss you around here, but I bet you love having your own place.
Uh,yeah.It's--it's cool.
Скопировать
Кейти ещё на него похожа. И от этого тяжко вдвойне.
Наверняка в подростковом возрасте ей будет несладко.
У бати вон какой шнобель был.
Caity kind of looks likeim, which makes it doubly hard
Of course that's not gonna do her any favors
When she hits puberty-- That schnoz.
Скопировать
У Янг будут с этим проблемы?
Наверняка.
Когда Дерек входит в комнату, я могу думать только о его языке.
Is yang gonna have a problem with it?
I'd say so.
every time derek walks into a room, all I can think about is his tongue.
Скопировать
Ну вот.
Думаю, это наверняка он.
Щенячьи глаза и цветы со станции обслуживания.
And there you go.
I bet that's him, now.
Puppy dog expression and flowers from a service station.
Скопировать
Вы опять просрочили оплату, мистер Мансини, это уже не первый раз.
Что ж, ничего страшного, в новой государственной больнице в Клэнси наверняка есть свободные места.
Я слышала, у них варят чудесную кашу.
Again, Mr. Mancini? You're light again.
Not to worry. I'm sure there's room at the new state facility in Clancy.
I hear they do a lovely porridge.
Скопировать
Этому меня не в школе научили, это моя догадка, которую я основываю на археологических данных, картах, антропологических изысканиях.
Со времен Месопотамии, последние 4000 лет я знаю наверняка.
Ты знаешь больше, чем большинство, так что, пожалуйста, продолжай.
Well, I didn't learn it in school. That's my best guess, based on archaeological data, maps, anthropological research.
Since Mesopotamia, I've got the last... 4,000 years straight.
You're ahead of most people, so please, go on.
Скопировать
Я об этом не задумывался.
Ты, значит, не умрешь, а мы - умрем наверняка... но почему ?
Может быть, ты - специалист...
I never thought of that.
Since you may not die, while we most assuredly will... There must be a reason for that, no?
Perhaps you are an expert.
Скопировать
Мы проговорили два дня.
Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое повторение ?
We talked for two days.
It was all pretty convincing, But we couldn't be sure.
We each confirmed what the other said, but how do we know if the confirmation was genuine or an echo?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наверняка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наверняка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение