Перевод "Philips" на русский
Произношение Philips (филипс) :
fˈɪlɪps
филипс транскрипция – 30 результатов перевода
- Forever, with any luck.
Here's aunt Philips!
She can tell us the news from Meryton.
- Я надеюсь, навсегда.
Посмотри. Вон тетушка Филипс.
Она расскажет нам все новости из Меритона.
Скопировать
Lizzy, go down to your father and ask how much he will give her.
(MOTHER): 0h, Jane, as soon as / am dressed / shall go to Meryton and tell my sister Philips!
0h, Hill, have you heard the good news? Shut the door, Lizzy.
Лиззи, дорогая, пойди к отцу и спроси, сколько он дает на свадьбу.
О, Джейн, я сейчас же одеваюсь и еду к сестре в Меритон!
Закрой дверь, Лиззи.
Скопировать
You misrepresent me to these young ladies.
- Shall you come with us to Aunt Philips tonight? - (KITTY): Denny is coming!
(LYDIA): It's only supper and cards.
Дэнни, не вводи в заблуждение этих молодых леди.
- Не хотите ли пойти вечером к нашей тетушке Филлипс, мистер Уикэм?
Да, вы знаете, Дэнни идет!
Скопировать
(LYDIA): It's only supper and cards.
- I haven't been invited by Mr and Mrs Philips. - (LYDIA):
No one cares about that nowadays!
Да, вы знаете, Дэнни идет!
- Боюсь, у меня нет приглашения мистера и миссис Филлипс.
- Сейчас никто не беспокоится о таких вещах.
Скопировать
Get yourselves in, get yourselves in, for you have barely time for a change of clothes!
We are bidden to the Philips' this evening.
I have no desire to be going here and there at night.
Располагайтесь, будте как дома, можете пойти переодеться.
Мы идем к Филлипсам сегодня вечером.
Один Господь знает, как я не люблю идти куда-то на ночь глядя.
Скопировать
Now... let me see if I've got this right, Jane.
Your mother's sister is named Mrs Philips?
- Yes.
Теперь... позвольте вас спросить, Джейн.
Сестру вашей матушки зовут миссис Филипс?
- Да.
Скопировать
Ifthat ain't good enough for you, here's some good stuff.
Del, look, Philips electric blankets.
See, you can't get no better than that.
Если это не потянет, есть ещё хороший товар.
Дэл, зацени, одеяло с электрообогревом "Филипс".
Смотри, лучше этого не найти.
Скопировать
Please, don't let us detain you.
Philips will show you the short cut back to your car.
DOCTOR: You know, I have a feeling we shall meet again.
Что вы, что вы! Не смеем вас задерживать!
Филипс проведёт вас к машине короткой дорогой.
Знаете, мне почему-то кажется, что мы ещё встретимся.
Скопировать
Mr. Pope.
Philips.
Welcome.
Мистер Поуп...
Мистер Филлипс...
С возвращением...
Скопировать
- Yes.
- And Mr Philips' estate is...?
He lives in Meryton.
- Да.
- А имение мистера Филипса находится...?
Он живет в Меритоне.
Скопировать
Would you do me the great honour of walking with me into town?
(COLLINS): You visit your Aunt Philips in Meryton frequently, I understand?
Yes, she is fond of company, but you'll find her gatherings poor affairs after the splendours of Rosings Park.
Не могли бы вы оказать мне честь и прогуляться со мной в город?
Как я понимаю, вы часто навещаете вашу тетушку Филипс в Меритоне, кузина.
Да, она всегда очень рада нас видеть, но, боюсь ее прием покажется вам более, чем скромным после великолепия Росингз Парка.
Скопировать
No one cares about that nowadays!
(WICKHAM): If Mrs Philips extended the invitation to include me, I should be delighted.
(KITTY): Look, Jane.
- Сейчас никто не беспокоится о таких вещах.
Ну, если приглашение миссис Филлипс распространяется и на меня, я буду очень рад.
Посмотри, Джейн.
Скопировать
The Barley Mow!
(MRS PHILIPS): Oh, Mr Collins!
I cannot believe it!
Мэри! Барли Моу!
О, мистер Коллинз!
Не могу поверить, Лиззи!
Скопировать
Mamma...
She spends much of the day above stairs in her room, or with Mrs Philips.
Dearest Lizzy, since writing the above, something has occurred of a most unexpected and serious nature.
Мама...
Она большую часть времени проводит у себя в комнате или с миссис Филлипс.
Дорогая Лиззи, пока я описывала предыдущие события, случилось нечто неожиданное и серьезное.
Скопировать
I defy even Sir William Lucas to produce such a son-in-law.
(MRS PHILIPS):
Sister! Sister! Have you heard the news?
Не думаю, что у самого сэра Уильяма Лукаса есть такой зять.
Сестра! Сестра!
Вы слышали новости?
Скопировать
(COLLINS): ..such a variety of social intercourse.
What a charming apartment you have here, Mrs Philips.
Upon my word, it reminds me greatly of the small summer breakfast room at Rosings!
Мне так приятно находиться в Лонгборне, где я могу посетить столь разнообразное общество.
Какой у вас чудесный дом, миссис Филлипс.
По правде сказать, он мне напоминает маленькую летнюю мансарду в Росингз!
Скопировать
I have not any more questions, Meritíssimo.
Philips.
- It is a good height to shut in.
Больше вопросов у меня нет, милорд.
Отлично, мистер Филипс.
Суд объявляет перерыв.
Скопировать
Big one in the middle.
Philips.
Philips, you're wanted.
Большая в середине.
Филипс.
Филипс, тебя зовут.
Скопировать
NERO: I was, uh, with Gemma.
Philips.
Was with her all last night.
Я был с Джеммой.
Мы сходили на утреннюю мессу в Сент-Филипс.
Я провёл с ней всю прошлую ночь.
Скопировать
Well done, Dan.
Gus Philips...
you will play Duncan.
Отлично, Дэн.
Гас Филипс...
Вы будете играть Дункана.
Скопировать
Find me Victoria Winslow.
Director Philips?
I'm with someone right now.
Найдите мне Викторию Уинслоу.
Директор Филипс?
Я сейчас не одна.
Скопировать
Don't you think we'll be done by Thursday?
Well, Philips will have us back by Friday at the very latest.
Hmm.
Думаете, мы продержимся до четверга?
Филипп отзовет нас назад самое позднее в пятницу.
Ммм.
Скопировать
Can I see Stephanie King, please?
Stephanie's busy at the moment waxing Mrs Philips.
She may be a while.
Я бы хотел увидеть Стефани Кинг.
Стефани сейчас занята, она наносит воск миссис Филипс.
Это может затянуться.
Скопировать
- Why don't you write your own proposal.
- Welcome to Philips. - Thank you.
"It's brilliant to let Zetterlund sing in Swedish."
— Ты, конечно, можешь написать свои условия.
Добро пожаловать на Филипс.
"Это гениально — дать возможность Сеттерлунд петь по-шведски"
Скопировать
If you don't pay, I'll do it myself.
But then there are no more Monica Zetterlund on Philips. This you need to know!
Monica! Yes.
Если не платишь ты, то заплачу я.
Но тогда я больше ничего не буду делать для Philips.
Моника!
Скопировать
His real arm was curled up under his jacket holding a gun.
William Conrad Philips arrest record "petty theft, and heroin possession".
Page 418.
Настоящую руку, сжимающую пистолет, он прятал под пиджаком.
История арестов Уильяма Конрада Филипса "Мелкое воровство плюс хранение героина".
Страница 418.
Скопировать
- Why?
The story... this guy, Philips, he was a pickpocket who used the arm as part of his trade, right?
Right.
- Почему?
Эта история.... этот парень, Филипс, карманник, использующий эту руку в кражах, да?
Да.
Скопировать
Show me.
The official story was that William Conrad Philips got in through an unguarded door.
Page 782 of the Ritter Commission Report.
Покажи мне.
По официальной версии Вильям Конрад Филипс вошел через неохраняемую дверь.
Страница 782 отчета комиссии по убийству Клайда Риттера.
Скопировать
Come on out, and I'll tell you everything, Sean.
William Conrad Philips was a penny-ante thief, a pickpocket who wanted to be famous.
So, he shot Clyde Ritter.
Выходи и я расскажу тебе все, Шон.
Уильям Конрад Филипс, был мелким воришкой, карманником, который хотел прославиться.
Вот и застрелил Клайда Риттера.
Скопировать
He created seven fictitious accounts, through which he funnelled the money offshore.
It was a criminally brilliant scheme, and a huge embarrassment for Bligh Philips.
Mr Strong, did you ever have email contact with Paul Wendon?
Он создал семь фиктивных счетов, через которые он переправлял деньги в офшор.
Это была блестящая преступная схема и грандиозная помеха для Блай Филипс.
Мистер Стронг, вы когда-нибудь связывались с Полом Вендоном по имейлу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Philips (филипс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Philips для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить филипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение