Перевод "Surrey" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Surrey (сари) :
sˈʌɹi

сари транскрипция – 30 результатов перевода

Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma.
"Oh, What a Beautiful Morning," "Surrey With the Fringe on Top"?
Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay?
Чендлер, я даже не хочу видеть мюзикл "Оклахома".
Серьезно? "О, что за день благодатный", "Шарабанчик с золотой бахромой"?
Ты пытаешься сказать мне, что мы едем в Оклахому или что ты гей?
Скопировать
You're from england?
Surrey, actually.
You're Irish?
Вы из Англии?
Да, графство Суррей.
Вы ирландец?
Скопировать
Lester.
Surrey?
No, Birmingham.
Лестер...
Лестер...
Салли? Нет.
Скопировать
He could leap backwards from a stationary position onto a mantelpiece, just leap... He was described by John Arlott as the most variedly talented Englishman ever born.
He captained England and Surrey for cricket.
He appeared in an FA Cup Final.
Джон Арлотт (*спорт. комментатор) назвал его самым разносторонне одарённым англичанином из когда-либо рождённых.
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей. Он играл в финале Кубка Англии по футболу.
Он поставил мировой рекорд по прыжкам в длину.
Скопировать
Erm, don't forget that we human beings are also animals, and among the beastlier and most aggressive of all, as evidenced by this cutting from the Daily Telegraph.
"Police rushed to rescue a horse in Dorking, Surrey, after a passing motorist saw it tied to a post so
They found that the poor animal had only one ear, and was missing a back leg.
Не забывайте, что мы тоже животные. Причём, одни из самых зверских и агрессивных, о чём свидетельствует эта вырезка из Дэйли Телеграф.
"Полиция выехала спасать лошадь в Доркинге после звонка одного мотоциклист, который увидел, что она привязана к столбу так, что не может наклониться и пожевать траву.
Приехав, они обнаружили, что у бедного животного отсутствовало ухо и задняя нога.
Скопировать
- I'm getting out of here.
So you were going down to Surrey to talk to Natrova, were you?
Yes, I was!
- Я ухожу отсюда.
Значит, ты едешь в графство Суррей поговорить с Натровой, не так ли?
Да!
Скопировать
Fill me a bowl of wine. Give me a watch.
Saddle white Surrey for the field tomorrow. Look that my staves be sound, but not too heavy.
Oh, Ratcliffe.
Налей стакан вина и дай ночник.
В бой белого коня мне оседлай и копья осмотри, легки ль и крепки.
Ретклиф!
Скопировать
Um. Well, we left hyde park at about 8:30.
And then we stopped over in Surrey for a cup of coffee.
Oh, Alan.
- Ну, мы отправились из Гайд-парка около 8:30.
И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе.
О, Алан.
Скопировать
How proudly.
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Already in imagination, he catches trout and all the activities of the English gentleman.
Какая честь.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
Скопировать
Chicks and ducks and geese Better scurry
When I take you out in the surrey
When I take you out in the surrey With the fringe on top
И курам и гусям лучше б разбежаться,
Когда с тобой мы едем прогуляться,
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой
Скопировать
When I take you out in the surrey With the fringe on top
When I take you out in the surrey
When I take you out in the surrey
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой
Когда с тобой мы едем прогуляться
Когда с тобой мы едем прогуляться
Скопировать
You, um... you remember we told you earlier about the large number of dogs that watch us here on A Bit of Fry and Laurie?
Surrey, is it? –Sussex, Lancashire...
–Devon, Wiltshire...
Вы... мы уже ранее говорили Вам, что нашу программу, смотрит огромное количество домашних питомцев.
Мы счастливы сообщить, что Айрин - рыжий сеттер, живущий в Литам Сент-Аннс, что в Сюррее, хочет ...
Сассексе... или Ланкашире...
Скопировать
A marvellous finish.
Now, Surrey had to get 33 in half an hour, and she went off to powder her hands or something.
- Women... Never came back.
Великолепная концовка.
Сари нужно было получить 33 очка за пол часа, и она отошла попудрить... руки, или что-то вроде того.
Женщины... так и не вернулась.
Скопировать
At the bottom of page 14, listen, after you're shot, just say, "I'm dying." Cut the rest.
- That's my boyhood-in-Surrey speech.
- Yes, I know.
¬низу 14-й страницы, слушай когда теб€ застрел€т, просто скажи: "я умираю". ќстальное пропусти.
- Ёто же речь о моЄм отрочестве в —аррей.
- ƒа, € знаю.
Скопировать
Leave the singing to Luz.
Unless you wanna do "Surrey With the Fringe on Top."
-Rita Hayworth's getting married.
Позволь уж Лазу песни петь.
Я не против, если он будет петь "Коляска с бахромой в саду".
— О! Рита Хейворт вышла замуж.
Скопировать
Do you live around here?
No, surrey.
We're up here on holiday in a caravan.
Вы здесь живете?
Нет, в Суррее.
Мы путешествуем в доме-фургоне.
Скопировать
I could try patching him up, enough to get him home, anyway.
You must have some first-class vets down in surrey, better equipped than I am here, anyway.
What would they be likely to recommend, amputation?
Я могу оказать ему первую помощь, для того чтобы вы смогли отвезти его домой.
В Суррее, наверняка, есть первоклассные ветеринарные службы, лучше оборудованные, чем мы здесь.
А что они, скорее всего, порекомендуют? - Ампутацию?
Скопировать
He hated South Africa.
He hated everywhere except Surrey, the Circus and Lord's Cricket Ground.
Yes, of course.
И он ненавидел Южную Африку.
Он вообще ненавидел все кроме Суррея, Цирка и крикетного стадиона "Лордс".
Да, конечно.
Скопировать
- Oh, very well.
As long as I still have that delicious speech about my boyhood in Surrey.
- Yes, that's still in.
- ќх, ну и ладно.
≈сли только за мной остаЄтс€ эта чудна€ речь о моЄм отрочестве в —аррей.
- ƒа, она на месте.
Скопировать
Poor man was gone.
Never again to revisit the scene of my boyhood in Surrey.
Romping with my school chums in the fens and spinneys-- Just then, the lights went out again!
Ѕедн€ги не стало.
Ќе посетить мне более мест юности моей в —аррей.
√де € дурачилс€ со своими дружками среди болот и рощей... ¬ тот момент свет вновь погас!
Скопировать
I'll take it.
After all, Nigel does have that divine speech in the second act about his boyhood in Surrey:
"Romping with his school chums in the fens and spinneys, when the twilight bathed the hedgerows like a lambent flame."
Ѕеру.
¬ конце концов у Ќайджела есть прекрасный монолог во втором акте посв€щЄнный его отрочеству в графстве —аррей.
"ƒурачась со своими школьными дружками среди рощ и болот, когда отблески заката охватывали изгороди подобно €зыкам зи€ющего пламени."
Скопировать
Then you know what happens?
Six years later you're singing "Surrey with the Fringe on Top" in front of Ira!
- Do we have to talk about this right now?
А что потом?
Через шесть лет вы распеваете песни перед Айрой!
Прямо сейчас надо это обсуждать?
Скопировать
Nobody knows the car.
I gave the description to the Police officer of Surrey, but he must have exchanged of car.
- Or then it was for in far. - And is it it brutal what got a beating?
Ни один человек не видел этой машины.
Я дал полиции Суррэя её полное описание. Но, думаю, он сменит машину, как только сможет, или спрячется где-нибудь.
- А тот задержанный, негодяй?
Скопировать
- This is from Oklahoma!
- "Surrey with the Fringe on Top".
Yes, perfect.
Это с альбома "Оклахома".
- "Пролетка с бахромой".
Здорово!
Скопировать
When I take you out in the surrey
When I take you out in the surrey With the fringe on top
When I take you out in the surrey
Когда с тобой мы едем прогуляться,
Когда с тобой мы едем прогуляться - в экипаже, покрытом бахромой
Когда с тобой мы едем прогуляться
Скопировать
When I take you out in the surrey
When I take you out in the surrey
With the fringe on top.
Когда с тобой мы едем прогуляться
Когда с тобой мы едем прогуляться
- в экипаже, покрытом бахромой!
Скопировать
There is a difference.
The settlement movement - men and women raised in the gracious avenues of Bath or the rolling Surrey
In the hope that the benighted souls they now rub against might somehow be elevated by such noble contact.
Между этими понятиями есть разница.
Массовое переселение - мужчины и женщины пройдя по благословенным дорогам Бата или Нижнего Сюррея, теперь найдут свой дом здесь.
В надежде, что их заблудшие души, теперь смогут прикоснуться к возвышенному таким благородным образом.
Скопировать
What are you doing with those clothes?
I've got to go down to Surrey tonight.
Why?
Что ты делаешь с одеждой?
Мне надо ехать в графство Суррей сегодня вечером.
Зачем?
Скопировать
I couldn't help noticing that you have a collection of stage play manuscripts.
Don't Kiss Me, I'm From Surrey.
This was banned for blasphemy.
Я не мог не заметить, что у вас коллекция сценарных рукописей.
"Не целуй меня, я из Суррея".
Она была запрещена за богохульство.
Скопировать
Who was it, Brown?
Would you mind if I borrowed Don't Kiss Me, I'm From Surrey?
I'm very keen to read it.
Кто это был, Браун?
Вы не возражаете, если я возьму "Не целуй меня, я из Суррея"?
Мне бы очень хотелось прочитать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Surrey (сари)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Surrey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение