Перевод "broad spectrum" на русский

English
Русский
0 / 30
spectrumспектр
Произношение broad spectrum (брод спэктрем) :
bɹˈɔːd spˈɛktɹəm

брод спэктрем транскрипция – 30 результатов перевода

'Cause I thought maybe you could do your job.
We should start the donor brother on broad spectrum antibiotics.
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Я просто подумал, может ты вернёшься к своим обязанностям.
Нужно начать давать мальчику-донору антибиотики широкого спектра.
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Скопировать
Is there anything you can do?
The broad spectrum antibiotic I gave him should slow the infection down.
We mustn't allow those maggots to pupate.
Ты можешь что-нибудь сделать?
Антибиотик широкого спектра, который я ему дал, замедлит распространение инфекции.
Мы не должны допустить, чтобы эти личинки окуклились.
Скопировать
It's not quite correct to say we can't fight a disease we don't know.
I suggest we inject broad-spectrum virostatic agents to Hamburg's population.
What you're saying is outrageous.
Не слишком верно говорить, что мы не можем бороться с неизвестной нам болезнью.
Я предлагаю сделать жителям Гамбурга инъекции вирусостатического вещества широкого спектра.
То, что вы говорите, просто неслыханно.
Скопировать
You've a very high fever caused by an infection.
I'm gonna give you a broad-spectrum antibiotic to help fight it.
The artefact's internal temperature just levelled off at 149° Fahrenheit.
Из-за инфекции у вас очень высокая температура.
Я дам вам антибиотик широкого спектра действия, чтобы помочь бороться с ней.
Внутренняя температура артефакта установилась на 65 градусах.
Скопировать
Bullet fired from a distance of, say, ten or 15 feet is gonna enter into the body and carry bits of debris hair and skin.
- We got broad spectrum antibiotics?
- We are a full-service store.
Выстрел был произведен с расстояния 10-15 футов. В тело пуля вошла с остатками волос и кожи.
У нас есть антибиотики широкого спектра действия?
У нас тут целый магазин.
Скопировать
It was Worf's shuttlecraft which traversed the fissure and weakened the barriers between quantum realities.
If he reenters the fissure in his original shuttle and emits a broad-spectrum warp field it may be enough
What then?
Шаттл Ворфа прошел через разлом и ослабил барьеры между квантовыми реальностями.
Если он вновь пройдет сквозь разлом в своем настоящем шаттле, и осуществит широкоспектральный импульс варп-поля, то этого может оказаться достаточно для закрытия разлома и предотвращения вторжения других реальностей в нашу.
И что потом?
Скопировать
The bleeding's stopped, but I still don't know what's causing this.
I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up.
I'm getting really nervous about this transplant.
Кровотечение остановлено, но мы все еще не знаем, чем оно вызвано.
Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается.
Я начинаю переживать за пересадку.
Скопировать
My friend here is still making the bed he'll have to lie in for the rest of his life.
But my bed is made, and I assure you my bed accommodates a broad spectrum of behavior.
So you tell us what little you know about Zhabin or I'll put you in the ground myself.
Мой друг, пока еще не посеял то, что ему придется пожинать до конца своей жизни.
А я вот уже огреб по полной, так что поверь, мне терять нечего.
Так что или ты расскажешь, что знаешь о Жабине, или я тебя сам закопаю.
Скопировать
Could that virus still be active?
- You got your broad spectrum shots, didn't you?
- Yes, sir.
Этот вирус может быть все еще активным?
- Вам же сделали прививки широкого спектра?
- Так точно, сэр.
Скопировать
We've drawn two sets of blood cultures.
He needs broad-spectrum coverage. How about amp, gen, flagyl?
Elliott.
Мы взяли два образца культур крови.
Ему нужны лекарства широкого спектра действия.
Элиот.
Скопировать
I would suggest that you start your own little business with my help.
I understand you possess a great deal of insight about a rather broad spectrum of men.
This could be, or should be, capitalized on.
Позволь предложить тебе начать свой собственный небольшой бизнес при моей поддержке.
Я понимаю, что ты обладаешь глубокими знаниями о широком спектре мужчин.
Это можно и нужно превратить в заработок.
Скопировать
(Megan) I spoke to the attending.
Chelsea's not responding to the broad-spectrum antibiotics.
Any idea what made her sick?
Я поговорила с ее лечащим врачом.
Челси не реагирует на антибиотики широкого спектра.
Есть какие-то идеи по поводу того, что вызвало ее болезнь?
Скопировать
All right.
So, I'd like to start her on some broad-spectrum antibiotics.
We're gonna need a lumbar puncture and some blood cultures.
Понятно.
Так, начнём давать ей антибиотики широкого спектра.
Нам понадобится люмбарная пункция и некоторые анализы крови.
Скопировать
Is it Root?
No, it's a broad spectrum sweep, heavy-duty computer power.
Root's more subtle than that.
Ёто –ут?
Ќет. ќни охватывают большой спектр. Ќужен сверхмощный компьютер.
–ут действует из€щнее.
Скопировать
It's kind of amazing he lasted as long as he did.
Well, he was on heavy doses of broad-spectrum antibiotics.
It may have helped.
Удивительно, что он протянул так долго.
Он глотал огромное количество различных антибиотиков.
Это могло помочь.
Скопировать
He's got a massive infection.
We've got him on broad spectrum antibiotics,
But he slipped from delirium into a coma.
Общее заражение организма.
Начали давать антибиотки широкого спектра.
Но из бредового состояния он перешёл в кому.
Скопировать
'Cause you're the exact right amount of miserable.
Broad spectrum antiotics aren't working.
It's gotta be viral or exotic bacteria.
Уровень твоего несчастья идеален.
Антибиотики широкого спектра не помогают.
Это или вирусное, или экзотическая бактерия.
Скопировать
- Yeah. But it's been over an hour since we've poked the patient with something sharp.
So, get a lumbar puncture and order broad-spectrum antibiotics.
No, it's not about judging.
Но мы уже больше часа не тыкали в пациента никакими острыми штуками.
Так что... сделайте поясничную пункцию и назначьте антибиотики широкого спектра.
Нет, я не по поводу слушания.
Скопировать
- Oh, this is fun. Okay.
Let's keep him on the broad-spectrum antibiotics.
And since he's displaying septic physiology, draw blood for adrenal and thyroid function.
О, это весело.
Подержим его на антибиотиках широкого спектра.
А так как он показывает септическую физиологию, то возьмите кровь на исследование функций надпочечника и щитовидки.
Скопировать
Yeah, that'd be the ideal.
You, intravenous broad spectrum antibiotics.
You get a cervical thoracic and lumbar T2 weighted fast spin echo MRIs.
Да, это было бы идеально.
Ты, антибиотики широкого спектра, внутривенно.
Ты - магнитно-резонансная томография шейного, грудного и поясничного отделов, Т2-взвешенная, быстрое спиновое эхо.
Скопировать
You think you guys can have a party as soon as the parents are gone, and I won't hear about it?
Start with broad-spectrum antibiotics for possible bacterial meningitis, and an antiviral in case we
What if it's autoimmune?
Что? Вы, ребята, думали, что можете устроить вечеринку, как только родители уехали, и я ничего об этом не узнаю?
Начните давать ему антибиотики широкого спектра от возможного бактериального менингита и противовирусные, на тот случай, если нам повезло и у него герпетический энцефалит.
А что если это аутоиммунное?
Скопировать
Almost for sure it's some sort of infection.
We've got him on broad-spectrum antibiotics, but it's not even slowing the thing down.
Unless we figure out what type of infection, we can't treat. And we can't figure out what type because we can't do an LP.
Это почти наверняка какая-то инфекция.
Мы назначили ему антибиотики широкого спектра, но они эту штуку даже не замедлили.
Пока мы не выясним, что это за инфекция, мы не сможем назначить лечение, а мы не можем определить тип инфекции, так как не можем сделать поясничную пункцию.
Скопировать
Start with iv methylprednisolone for hyperacute rejection.
If that fails, we'll switch her to broad-spectrum antibiotics and hope we're not too late.
Cat got your legs?
Начните метилпреднилон внутривенно, чтобы замедлить отторжение
Если это не сработает, мы переведем ее на антибиотики широкого спектра и будем наедятся, что уже не слишком поздно.
Кот получил ноги?
Скопировать
She's told us, and everyone else, everything.
Start her on broad-spectrum antibiotics.
Since we know everything, we might as well treat for everything.
Она рассказала нам — и всем остальным — всё.
Начинайте давать антибиотики широкого спектра действия.
Раз уж мы знаем всё... То будем и лечить от всего.
Скопировать
There isn't. She's told us, and everyone else, everything.
Start her on broad- spectrum antibiotics.
Since we know everything, we might as well treat for everything.
Она рассказала нам, и всем остальным, всё.
Начните давать антибиотики широкого спектра действия.
Раз уж мы всё знаем, то и лечить будем от всего.
Скопировать
Okay, unless we control the blood pressure, he's going to start circling the drain before we can figure out what's wrong with him.
Treat him for sepsis, broad-spectrum antibiotics and I want a cort-stim test and an echocardiogram.
You all right? Yeah.
Ладно, если мы не начнем контролировать кровяное давление, то он уйдет в Верхнюю Тундру быстрее, чем мы поймем, что с ним не так.
Начните лечение на предмет сепсиса, антибиотиками широкого спектра, еще мне нужен тест на стимуляцию кортизона и эхокардиограмма.
Ты в порядке?
Скопировать
Which leads us to bacterial infection.
It's not responding to broad-spectrum antibiotics, so we've got something resistant.
- The usual suspects?
Что ведет к бактериальной инфекции.
Они не отвечают на антибиотики широкого спектра, значит это что-то стойкое.
Обычные подозреваемые.
Скопировать
It says "james wilson." A strange typo.
If the fluid comes back an exudate,get him on broad-spectrum antibiotics.
Thank you for coming.
"Джеймс Уилсон" Странная опечатка.
Если в жидкости обнаружится экссудат, назначьте ему антибиотики широкого спектра.
- Спасибо, что зашли.
Скопировать
It can't be an infection.
He got IVIG, broad-spectrum antibiotics...
Exactly.
Может быть инфекция.
Ему давали иммуноглобулин, антибиотики широкого спектра... Точно.
Это создает совершенный мир для грибка.
Скопировать
Check for allergies.
When it comes back negative, start broad-spectrum antibiotics.
Bullies bully.
Проверьте на аллергии.
Когда она вернётся отрицательной, начните давать антибиотики широкого спектра действия.
Хулиганы запугивают.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broad spectrum (брод спэктрем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broad spectrum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брод спэктрем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение