Перевод "daze" на русский

English
Русский
0 / 30
dazeобалделый одурелый осовелый
Произношение daze (дэйз) :
dˈeɪz

дэйз транскрипция – 30 результатов перевода

A mystery that keeps you in a haze
The secret of this daze
Secrets are my true craze
Тайна, которая прячет тебя в тумане,
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
Скопировать
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
Скопировать
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Everything's frozen
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
Чтобы все застывшее вокруг тебя
Скопировать
A mystery I try to appraise
The cheap mystery of your daze
Doesn't need your arms these days
Маленькая тайна, которую я сделал большой,
Тайна, которая меня так возбуждает.
Ей нечего делать в твоих объятьях.
Скопировать
They looked as if they had wallowed in the local wine.
I noticed that most of them were unsteady on their feet and in a daze.
You were too nervous to notice.
На просмотре они все выглядели, так как будто перепили местного вина.
Я заметила, что большинство из них не стояли прямо на своих ногах
Ты был слишком возбужден, чтобы заметить. Достаточно сплетен
Скопировать
I'd been walking around...
all evening... in a daze.
I even forgot to take a hat ... or a coat, or a purse.
Я ходила вокруг ...
весь вечер ... как безумная.
Я даже забыла взять шляпу ... пальто, или кошелёк.
Скопировать
Get out of here before I rub off on you.
Creek Daze.
Syrupy sweet with lame music and all that. But not many too people have heart anymore.
Беги, пока сам не попал под мое влияние.
Мне понравился... "Дни на заливе".
Приторно слащавый с дурацкой музыкой и все такое, но не так много людей дают о себе знать.
Скопировать
# Ever so goosie-goosie-goosie goo-sie
# Walking up the aisle in a kind of daze
# Do you get the wind up when the organ plays?
Глупо, глупо, глупо, глупо, глупо
Когда идешь к алтарю, как в тумане, Ты чувствуешь волнение, когда играет орган
Когда священник совершает обряд. Глупо, глупо, глупо, глупо.
Скопировать
Dunno, it was quite dark.
He was sitting, in a daze.
Think he could've fallen back in?
Не могу сказать, было очень темно...
Он сидел, совершенно оглушённый.
Думаете, он мог снова упасть в воду?
Скопировать
- I was calling your name.
- I must be in a daze. I didn't hear you.
Department stores.
Привет Я звал вас.
Я задумалась и не слышала вас
Универмаги.
Скопировать
- How's the crew of the "Langeais"?
- Great: Neck deep in a daze.
There was just a small glitch but I dealt with it.
- Как там экипаж Ланже?
- Отлично, спят без задних ног.
Была одна проблемка, но я с ней разобрался.
Скопировать
How silly!
Carletto, are you in a daze?
- Have you ever...
Как глупо!
Карлетто, что с тобой?
- Ты ее...
Скопировать
What information?
He found Sharon Graffia wandering in a daze at the crash site... the night we left after seeing lights
- Max Fennig's sister. - That's another thing, Mulder.
Что за информация?
В ту ночь, когда мы уехали, он видел огни над местом катастрофы, а потом увидел Шэрон Граффиа, разгуливавшей в ошалелом состоянии на месте крушения.
- Сестра Макса Феннига.
Скопировать
- I thought you might perhaps know, Durbeyfield, that you are the lineal descendent of the ancient and knightly family of the D'Urbervilles?
Well, daze my eyes.
One of the noblest families in England.
Я думал, вы знаете, Дарбейфилд, что вы происходите по прямой линии от древней семьи д'Эрбервиллей.
Лопни мои глаза!
Одна из самых почтенных семей в Англии.
Скопировать
It's a choice.
She goes through life in a daze so she won't have to deal with reality.
And what's reality?
Это ее выбор.
Она идет по жизни как в тумане, чтобы не иметь дело с реальностью.
А что такое реальность?
Скопировать
Who do you think you are? God?
Look at him, he's in a daze.
He isn't coming out, he's in a dream.
- Ты себя Богом возомнил?
Посмотри на него. Он в ступоре.
- Считай, что он уснул. - Майк, что ты говоришь?
Скопировать
My friends are behind me with their heads bowed.
I feel in a bit of a daze when suddenly I see another terrorist ahead of me, wearing a balaclava hood
Suddenly the reality of what's happening hits me.
гю лмни лнх дпсгэъ х ондноевммше.
ъ онвсбярбнбюк нрсокемхе, йнцдю бдпсц, ъ сбхдек... оепедн лмни дпсцнцн реппнпхярю б йюочьнме.
лме ярюкн онмърмшл опнхяундъыее.
Скопировать
Whereupon Vincent gives Gauguin... a quizzical look and slices his own ear off.
Now, Vincent's still in a daze, picks the ear up... and he gives it to a prostitute.
He doesn't know her, no explanation.
После чего Винсент одаривает Гогена критическим взглядом и отрезает собственное ухо.
Далее, Винсент, всё ещё в забытье, берёт ухо и отдаёт его проститутке. Он её не знает.
Никакого объяснения, просто даёт ей ухо.
Скопировать
Rolf Voudrich... was thrown from the Porsche... and spent a year... in the hospital... recovering from his injuries.
Donald Turnipseed was found wandering around... in a daze but basically unhurt.
James Dean died of a broken neck... and became immortal.
Рольфа Вутриха выбросило из "Порше". Он целый год провел в больнице, прежде чем встать на ноги.
Дональда Жми-на-газ обнаружили неподалеку от места аварии. Он почти не пострадал.
Джейн Дин умер от перелома шеи и стал бессмертным.
Скопировать
I can imagine.
I left the cafe in a daze.
Camille with Marc Duve yrier, it's ridiculous...
Прекрасно Вас понимаю.
Я ушёл оттуда в каком-то забытьи.
Камий и Марк Дюверье! Это же бред какой-то!
Скопировать
THERE YOU ARE. THANK YOU, EDDIE. I'VE GOT, UH, LET'S SEE.
"RIM-O-RAMA" FROM 2:00 TO 5:00, I'VE GOT "DILDO DAZE", SPELLED D-A-Z-E.
FROM 6:00 TO 9:00...
Что касается меня – спасибо, Эдди, - то у меня, ну-ка посмотрим,
"Рим-о-рама" с двух до пяти, потом "Ка-дилдо-скоп" - так и написано, прелесть, правда?
С шести до девяти...
Скопировать
Ken!
Being all in a daze...
It doesn't matter where that unfeminine... person is.
Кен!
Ты как в тумане...
Не имеет значения это дело неженственное.
Скопировать
It's eternal devotion and everlasting friendship.
Do you mean that, or are you still in a daze?
I'm in a daze, but a wonderful daze. Parsons, orange blossoms, little choirboys— can you face that?
Не благодарите, мне нужна лишь ваша вечная дружба и душевная нежность и всё остальное.
Вы это серьёзно, или вы ещё не пришли в себя?
Я не хочу приходить в себя, я предвкушаю чудесные дни, роскошные букеты, свадебные подарки и поздравления, вы согласны?
Скопировать
Do you mean that, or are you still in a daze?
I'm in a daze, but a wonderful daze. Parsons, orange blossoms, little choirboys— can you face that?
Yes, if you promise me you'll never speak to a strange woman again.
Вы это серьёзно, или вы ещё не пришли в себя?
Я не хочу приходить в себя, я предвкушаю чудесные дни, роскошные букеты, свадебные подарки и поздравления, вы согласны?
Да. Если вы обещаете никогда не впускать в дом незнакомых женщин.
Скопировать
I had blackouts.
Daze.
Grief.
У меня провалы в памяти.
Мечты.
Горе.
Скопировать
I know, but your donors are fools.
They just sit there in a daze waiting for me to say the words "commercial application."
It kills me.
Я знаю, но твои спонсоры – болваны.
Они просто сидят в оцепенении ожидая, когда я произнесу "коммерческое применение."
Это меня убивает.
Скопировать
Blunt-force trauma, but wasn't enough to kill.
But would certainly be enough to daze the victim so the assailant could gain control over her.
And we also know that the underside of her fingernails contained her own skin cells, which would indicate that she was bound and that she tried to claw at her restraints.
Тупая травма, но не достаточно сильная, чтобы убить.
Но ее хватило бы, чтобы оглушить жертву, поэтому нападавший мог делать с ней что угодно.
Также нам известно, что под ее ногтями найдены клетки ее собственной кожи, которые указывают на то, что она была связана и пыталась разорвать узы.
Скопировать
They're bringing him in.
I was in a daze, you know?
Check-- check it out, man.
Они везут его.
Я был как в тумане, вы понимаете?
Посмотри на это, мужик.
Скопировать
Happens all the time.
Or, while he was in his daze, Pilar's pimp handed him her passport so we'd have to release her.
I mean, pimps hang onto their girls' passports all the time, so they can't run.
На каждом углу такое.
Или, пока он был в своем оцепенении, сутенер Пилар передал ему ее паспорт, чтобы мы были вынуждены отпустить её.
Сутенеры отбирают паспорта своих девочек, чтобы они не могли сбежать.
Скопировать
Excuse me.
Green Tunisia seems in a daze.
Its sadness bursts out in flashes that shake the sky and extinguish the stars.
Извините
Зелёный Тунис кажется оглушённым
Его грусть разлетается искрами Которые заставляют небо дрожать и гасят звёзды
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов daze (дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы daze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение