Перевод "trickster" на русский

English
Русский
0 / 30
tricksterобманщица обманщик надувала
Произношение trickster (триксте) :
tɹˈɪkstə

триксте транскрипция – 30 результатов перевода

For a company of this repute, a great company the likes of this one entrusting its entire automobile future to a man like Leslie, it's disreputable.
A cheap carnival performer, a fraud, a trickster.
A madman!
Чтобы компания с такой репутацией, которая выше, чем репутация Мерседеса, доверила свое автомобильное будущее такому человеку как Лесли? Я не думаю, что это разумно.
Так дешево на это купиться? Такое пятно?
Я вам говорил.
Скопировать
"Insubordinate, "insolent...
"and a trickster... "perhaps with criminal tendencies."
Yes, that's a pretty fair appraisal.
Своеволен, не уважает начальство.
Имеет мошеннические, возможно даже преступные наклонности.
Да, это близко к истине, сэр.
Скопировать
A little kiss and a big slap. Is that right?
Ladies and gentlemen, you're thinking, 'What a trickster'.
Well, sorry to disappoint you, but there's no trick.
Маленький поцелуй и большой шлепок.
Дамы и господа, возможно вы подумали: "Какой обманщик".
Извините, но вынужден вас разочаровать.
Скопировать
It's a bit of a pig.
If you sell, you pay tax, you trickster!
You offend me!
Это только кусок поросёнка.
Если продашь, то должен заплатить налог с продажи, обманщик!
Ты обманываешь меня!
Скопировать
A tramp.
Perhaps a trickster.
Everything points to that.
Бродяга.
Возможно даже мошенница.
Все на это указывает.
Скопировать
Well, then, you'll owe me, wouldn't you?
Let me hear the reel first, you old trickster.
I owe you, then, you old rascal.
Ну тогда ты будешь в долгу у меня, согласен?
Дай сначала послушать мелодию, старый плут.
Теперь я у тебя в долгу, старый мошенник.
Скопировать
This time you will loose, absolutely.
Shut up, you vile devil, trickster, cursed creature.
What is that water in the bottle?
На этот раз, ты проиграешь.
Замолчи, нечестивое, лукавое создание.
Для чего эта вода в бутылке?
Скопировать
- Yes?
He's not Lord Melbury, he's a confidence trickster.
I beg your pardon?
- Да?
Он не лорд Мэлбери, он мошенник.
Прошу прощения?
Скопировать
They're watching Melbury.
He's a confidence trickster.
I see.
Они следят за Мэлбери.
Он мошенник.
Понятно.
Скопировать
She was tricked into saying that.
This man is a trickster.
Sanction him.
Ее спровоцировали сказать это.
Этот человек обманщик.
Санкционируйте его.
Скопировать
Mommy Fortuna doesn't think so.
She sees me as a clumsy fraud, a trickster.
But I am Schmendrick the Magician!
Мамаша Фортуна в это не верит.
Она принимает меня за бездарного жулика, за пройдоху.
Но я
Скопировать
Shame you can't starch your tongue, isn't it?
Try as I might, I don't see Lenny Spearfish as this machiavellian trickster.
A good trick needs invention. It needs precision.
Какая жалость, что тебе нельзя накрахмалить язык!
Что ни говори, но вряд ли Ленни Спирфиш - коварный обманщик.
Для хорошего трюка нужна изобретательность.
Скопировать
He tricked her.
He's an anti-Catholic, papal bigot trickster.
- He's alive.
Он вынудил ее.
Он - анти-католик. папский обманщик-фанатик.
- Он жив.
Скопировать
But, you know, myths about men in black garments have been recorded throughout history in many different cultures.
The Celtic legends are filled with trickster men in black and how anyone who encounters them becomes
Unfortunately, I'm not sure that modern reconstruction of ancient fairy tales lends any more credence to Roky's testimony.
[ Чанг ] А знаете, мифы о людях в черном встречаются во многих культурах.
Кельтские легенды полны историями о людях в черном и все, кто столкнулся с ними, становятся заколдованным
К сожалению, я не уверена, что современные интерпретации древних сказаний прибавит убедительности доказательствам Роки.
Скопировать
- This is a trick.
- Columbanus is no trickster.
Perhaps not.
- Это обман
- Колумбанус не обманщик
Возможно
Скопировать
- John.
This Flint woman is a trickster.
She may call a new witness, try to introduce something unexpected.
- Джон.
Эта женщина, Флинт, просто ловкачка.
Она может вызвать нового свидетеля, пытаясь представить нечто неожиданное.
Скопировать
- One second, Your Honor.
I sense the trickster.
- Mrs. Foote, formerly Mrs. Bepp.
- Одну секунду, Ваша Честь.
Я чувствую, что готовится трюк.
- Ваша Честь, мы вызываем миссис Фут, бывшую миссис Бепп.
Скопировать
And the question everyone's asking - has the big Zee finally flipped?
Beeblebrox, inventor of the Pan Galactic Gargle Blaster, ex-confidence trickster, part-time Galactic
Has he got an answer?
—ейчас все задают только один единственный вопрос: удалось ли Ѕольшому "и ускользнуть?
Ѕиблброкс, создатель ¬сегалактического "ћозгобо€", бывший авантюрист, работающий по совместительству √алактическим ѕрезидентом, описанный в Ёнциклопедиуме ≈фгауза и Ѕрокрона как "—амый большой еблан с момента зарождени€ √алактики" и седьмой раз подр€д получивший звание наихудше одетого существа во всей ¬селенной.
—овсем ли он сп€тил?
Скопировать
Please, sit down.
- I shall not sit in the seat of a trickster! A fraudster!
A sneak!
- Прошу, садитесь.
- Я не сяду в кресло мошенника и обманщика!
Жулика!
Скопировать
- A Liderc.
Trickster Fae capable of impregnating a host without detection.
The oblivious mother finds herself delivering his baby mere days later.
- Лидерк.
Фейр-обманщик способный оплодотворить носителя, не будучи обнаруженным.
Ничего не замечающая мать обнаруживает, что вынашивает его ребенка всего лишь несколько дней спустя.
Скопировать
A city in ashes.
The trickster proudly welcomes you all To the new disorder.
Talking in the third person. That's never a good sign.
Город в руинах.
Ловкач с радостью представляет вам новый беспорядок.
Говорить в третьем лице – плохой знак.
Скопировать
Cisco.
Yo, this trickster guy just posted a vlog.
You gotta see this.
Циско.
Этот Ловкач только что разместил новое видео.
Вы должны это видеть.
Скопировать
This was posted a few hours ago.
Whoever this Trickster is, he's certainly not shy.
Well, not every criminal likes to hide in the dark.
Это было опубликовано несколько часов назад.
Кем бы ни был этот Ловкач, он не стесняется.
Не всякий преступник прячется в темноте.
Скопировать
The Mayor's having a fund-raiser there tonight.
Barry, do not underestimate the Trickster.
Well, hello.
Мэр устроил там сегодня сбор средств.
Барри, не недооценивай Ловкача.
Приветики.
Скопировать
The signatures are an exact match.
He called himself the trickster too, Just like you.
He is nothing like me, detective.
Почерк в точности совпадает.
И он тоже назвался Ловкачом, как и вы.
Детектив, он совсем на меня не похож.
Скопировать
So... Help us catch him.
Prove there's only one Trickster.
Trying to trick the Trickster, Joseph, hmm?
Так... помогите нам поймать его.
Докажите, что есть только один Ловкач.
Пытаетесь обмануть Ловкача, Джозеф?
Скопировать
Prove there's only one Trickster.
Trying to trick the Trickster, Joseph, hmm?
No.
Докажите, что есть только один Ловкач.
Пытаетесь обмануть Ловкача, Джозеф?
Нет.
Скопировать
It'll make a big bang And then a big hole And then a big drop in the pop...
But never say the Trickster Is not fair.
The bomb is somewhere between 52nd street and Avenue B.
Будет большой взрыв, после которого останется огромная воронка, а за ней последует сокращение населения.
Но не смейте говорить, что Ловкач несправедлив.
Бомба где-то между пятьдесят второй и Би Авеню.
Скопировать
How quickly they forget.
James Jesse, your honor, Aka the trickster.
And I'm here to relieve you fine people from all your money.
Как быстро они забывают.
Джеймс Джесси, ваша честь, известный как Ловкач.
Я здесь, чтобы освободить хороших людей от тяжести денег.
Скопировать
Did Mom tell you about the tarot?
She dealt it for me, and I drew the Emperor and the Trickster.
And last night you met the trickster.
Мама рассказала тебе о таро?
Она раскладывала их для меня, и я вытянула Императора и Обманщика.
И вчера вечером ты встретился с Обманщиком.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trickster (триксте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trickster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить триксте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение