Перевод "city wall" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
wallстенка настенный стена стенной
Произношение city wall (сити yол) :
sˈɪti wˈɔːl

сити yол транскрипция – 25 результатов перевода

I'm living in a small town... living a life where nothing ever changes...
Every day after I'm done buying groceries I like to walk for a while along the top of the city wall.
It's already became a habit with me.
Я живу в маленьком городке. Дни похожи друг на друга.
Я люблю приходить на стену каждое утро, когда иду на рынок.
Это вошло в привычку.
Скопировать
You know, in a small town like this, and especially with a family like ours, you could suffocate to death.
Take Big Sister: everyday when she's done with the grocery shopping she walks on the city wall.
Maybe that's the only way she can let go a little and find the courage to go on.
Душно жить в маленьком городке. Особенно в нашей семье.
Ювень тоже ходит сюда, это ее утешает.
Это дает ей силы.
Скопировать
- Where did you two go today?
- On top of the city wall.
- Was it nice?
- Где вы были?
- На Стене.
- Странно.
Скопировать
He came from the train station.
He walked through the city wall.
I had no idea that he would come.
Он идет со станции.
Приезжий.
Не думала, что он приедет.
Скопировать
The city wall.
A feeling of helplessness, Atop this broken-down and hollowed-out old city wall.
How long do you feel like spending up here?
На Стену.
Развалины Стены... Ощущение неловкости...
Сколько мы здесь пробудем?
Скопировать
- Where are we?
- By the city wall, I think.
- Yes, there's a gateway about 50 yards away.
-Где мы?
-Думаю в вестибюле.
-Да, здесь ворота в пятидести ярдах.
Скопировать
Maybe we can talk about it.
Near the city wall, for instance.
In all peace and quiet.
Да.
Скажем, на подъеме дороги. Там тихо и спокойно.
- Ну как?
Скопировать
Well, now, I suggest we split into two groups.
The one to distract the Daleks on the city wall side and the others to try and force a way through the
-Yes, I think that's the best plan.
ДУмаю мы разделимся на две группы.
Одни будут отвлекать далеков у городской стены А другие попробуют атаковать со стороны гор.
-Да, думаю это лучший план.
Скопировать
- Where?
- Sectlon 15, city wall.
- Shall I redirect the rangerscopes?
-Где?
-15 секция, городская стена.
-Должен я перенаправить смотрителя?
Скопировать
Take a look, my son
From the hillside to the city wall half of the houses belong to our family
You should learn from me
Взгляни-ка, сынок
От склона холма до городских стен половина домов принадлежит нашей семье
Тебе следовало бы у меня поучиться
Скопировать
Highness.
I will come with you to the city wall.
Highness.
Ваше Высочество.
Я провожу вас до городской стены.
Ваше Высочество.
Скопировать
We wander around aimlessly...
We somehow end up on the city wall.
I walk behind the rest of them.
Мы бродим по округе...
Поднялись на Стену.
Я иду позади.
Скопировать
Where to?
The city wall.
A feeling of helplessness, Atop this broken-down and hollowed-out old city wall.
Куда пойдем?
На Стену.
Развалины Стены... Ощущение неловкости...
Скопировать
It's already became a habit with me.
When I'm walking on the city wall, It's just like I'm floating out of this world.
My eyes see nothing.
Это вошло в привычку.
Здесь я словно в другом мире.
В душе тихо.
Скопировать
But I think he really wants me to be a bookworm, studying at home all day long.
It seems that you all like to come up to the top of the city wall. Why's that?
This is the only interesting place in town.
Хочет, чтобы я книжки читала.
Вы все любите эту Стену.
Почему? Здесь хорошо.
Скопировать
- Good morning. - Good morning.
When you're done with breakfast... come up with an excuse so that you can meet me on the city wall.
What for?
Доброе утро.
Отпросись после завтрака, надо поговорить.
О чем?
Скопировать
In the tunnels, under the Louvre.
They run from the palace to the city wall.
Built by one of our King's forebears, as an escape route, bricked up in the time of Henri IV.
В туннелях под Лувром.
Они тянутся от замка до городских стен.
Построены предком нашего Короля. Отходной путь, заложенный во времена Генриха Четвертого.
Скопировать
Go up over the roof.
You can get to the city wall.
Move!
Давайте на крышу.
Оттуда попадёте на городскую стену.
Уйди!
Скопировать
Killing 3 enemies with 1 swing of his sword. Astonishing levitation.
He can jump over a city wall with one leap.
You've all heard that the Joekwoldae people have special powers?
Он может убить сразу троих одним взмахом меча.
что может перелететь высокое дерево.
что люди из Чжо Голь Дэ обладают особыми способностями.
Скопировать
At 6 AM on January 1 st You land opposite the...
The sealed Golden Gate in the Old City wall of Jerusalem.
The gate will open when you press '"senï" on the cell-phone provided to you by The Institute.
6:00, 1/1/2002 года ты приземляешься на Землю, возле ворот...
Врат Сострадания у стен Иерусалима.
В 6:10 ворота откроются нажатием кнопки "send" на твоем мобильнике.
Скопировать
That's the wall.
That's the city wall.
I've found it!
Это стена.
Это городская стена.
Я нашел её!
Скопировать
Just a man driving on top of a historic monument.
Eventually, I found my car and the way back to the city wall.
That's the first time since I left that I've gone fast enough to activate the central locking.
Просто человек едет на машине по верхушке памятника истории.
В конечном счете я нашел свою машину и дорогу обратно к городской стене.
Впервые, с момента старта, я разогнался достаточно, чтобы сработал центральный замок.
Скопировать
Wow.
I bet you really could scale a city wall.
- We took a plaster cast of shoeprints from the roof where Matt was killed.
Ничего себе.
Спорим, вы смогли бы взобраться на стену.
- У нас есть следы обуви с крыши, где был убит Мэтт.
Скопировать
How can saving our lives not be the right course of action?
There's no guarantee we'll make it to the city wall.
But there's no guarantee they're actually coming after us.
Как спасение собственных жизней может не быть правильным планом действий? !
У нас нет никаких гарантий, что мы сможем добраться до городских стен.
Зато у нас есть гарантия того, что они явятся за нами.
Скопировать
Find the Nazarene's body before the Galileans begin to publicize their hoax.
We shall hang his corpse outside the city wall.
What a relief, to be finally leaving this damned hole.
Найди тело Назарянина прежде, чем галилеяне начнут распускать свои лживые слухи.
Мы должны повесить его тело на городской стене.
Пилат: Какое же облегчение наконец-то покинуть эту проклятую дыру.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city wall (сити yол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city wall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити yол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение