Перевод "early childhood" на русский

English
Русский
0 / 30
earlyзаблаговременно рано ранний скороспелый
childhoodдетство
Произношение early childhood (орли чайлдхуд) :
ˈɜːlɪ tʃˈaɪldhʊd

орли чайлдхуд транскрипция – 30 результатов перевода

- Okay, this one's name is Sandy. - Okay.
She's got a degree in Early Childhood Education.
Uh, she worked for her last family for three years.
Так, эту зовут Сэнди.
Она - сертифицированный педагог дошкольного образования.
В своей последней семье она проработала три года.
Скопировать
We haven't only started now.
You've respected the law from your early childhood?
- That's it.
- Не только сейчас.
Ты уважал закон, когда был ребёнком?
- Конечно.
Скопировать
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Скопировать
I...
When I was a child, in very early childhood, I had a sister.
Later whenever I asked about her I was told she was away on some tilp.
Я...
Когда я была ребёнком, в самом раннем детстве, у меня была сестра.
Позднее, когда я о ней спрашивала, мне говорили, что она в какой-то поездке.
Скопировать
DR VASTEL
Since early childhood, Pierre Rivière has been mentally alienated.
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary.
ДОКТОР ВАСТЕЛЬ
С раннего детства Пьер Ривьер был психически отчужденным.
Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным.
Скопировать
Sorry, but you don't know the latest marine laws
Now they take them in early childhood, train them to become sailors.
Storm, range, helm - understand?
Извини, но ты не знаешь новейших морских законов.
Теперь берут с раннего детства, воспитывают, готовят стать моряками.
Стихия, амплитуда, штурвал - понятно?
Скопировать
However mental illness wasn't the diagnoses.
using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early
His relation to society is severly disturbed.
Но психического заболевания не выявлено.
Жестокость и издевательства... над другими людьми его сексуально возбуждают. Это было замечено за пациентом с раннего детства.
Его социальные связи серьезно нарушены.
Скопировать
And bring a photographer.
When I examine my early childhood, I see myself as a boy leaning at the window... forever watching a
At seven weeks of age, I was taken from my mother by my grandmother.
И пригласите фотографа.
Когда я вспоминаю свое раннее детство... я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.
Семи недель от роду меня передали от матери к бабушке. Закрой шторы!
Скопировать
Her urine and blood are analyzed regularly.
Since early childhood, Koko has been in daily contact with deaf-mutes.
Gorillas reach puberty at six and are fully adult at nine.
Моча и кровь регулярно аналитзируються
С раннего детства Коко находилась в ежедневном контакте с глухонемыми.
Гориллы достигают половой зрелости в шесть и полностью взрослеют в девять.
Скопировать
I think he should eat you.
This girl has a history of mental problems dating back to early childhood.
I'm a bloodsucking fiend.
Думаю, он должен тебя съесть.
У этой девушки - серьёзные психические проблемы, уходящие корням в раннее детство.
Я же тварь кровососущая.
Скопировать
I didn't do it.
- Let's discuss your early childhood.
- You know, the more I think about it, this all started the day I got thrown out of prep school.
А я этого не делал.
- Давай поговорим о твоем раннем детстве.
- Знаешь чем больше я об этом думаю тем больше понимаю, что всё началось в тот день, когда меня выкинули из приготовительной школы.
Скопировать
The Jew cares nothing for Germany.
From early childhood, its young are taught... to follow the lead of the Jewish elders... whose stranglehold
Germany has only now started to break.
Евреев не волнует Германия.
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают... плыть в фарватере старших... чью мертвую хватку на мировой экономике...
Германия только сейчас начала ослаблять.
Скопировать
This psalm, "fearfully and wonderfully made"... she's a religious fanatic.
The stick figures, the doll's head, the fortune teller... early-childhood development issues?
Could be extreme abuse.
Еще этот псалм - "я дивно устроен"... она - религиозная фанатичка.
Фигурки человечков, кукольная голова, детская гадалка... психическая травма в раннем детстве?
Возможно, даже насилие.
Скопировать
- She writes backward.
We think that an early childhood trauma... led to her disassociative problems.
The instability of the child care system would have been fuel to fire.
пишет она задом наперёд.
Кажется, это травма из раннего детства... привела к её диссасоциативным нарушениям.
Нестабильность системы детских приютов могла выступить искрой для пламени.
Скопировать
I'm not going to participate in any Your perverted experiments!
Your grandfather once told me, that from early childhood you were unusually stubborn girl:
it made an impression on him.
Я не собираюсЬ участвовать ни в каких ваших извращённых экспериментах!
Ваш дедушка однажды сказал мне, что с самого раннего детства вы были необычайно упрямой девочкой:
это произвело на него впечатление.
Скопировать
Make me jealous.
I'm actually doing, like, early childhood education stuff now.
That sounds big.
Расскажи вкратце. Заставь меня завидовать.
Вообще-то я сейчас занимаюсь дошкольным воспитанием.
Звучит внушительно.
Скопировать
The things I should have spotted but I didn't.
Your immunities protected him throughout infancy and early childhood.
He carried them with him, like a shield, for years.
То,что я должна была обнаружить,но не обнаружила.
Ваша иммунная система защищала его весь период младенчества и раннего детства.
Все эти годы она была для него щитом.
Скопировать
I have four younger siblings who I basically raised.
I have a degree in Early Childhood Development and I'm getting my master's in Child Psychology.
Wow. You seem...
У меня четыре младших брата и сестры, которых я фактически вырастила.
У меня диплом по развитию детей дошкольного возраста и я получаю степень магистра по детской психологии.
Похоже, вы...
Скопировать
Of course. I'm the mom.
Lee used to be an early childhood education major.
What does that have to do with actually raising kids?
Конечно, я же мать.
Госпожа Ли рано повзрослела.
Какое отношение это имеет к воспитанию детей?
Скопировать
Gentlemen, listen up.
My dream since my early childhood... is about to come true.
I can proudly say... that we are standing on a sacred grave. On the biggest burial mound in the world.
Господа, слушайте.
Мечта моего детства скоро осуществится.
Я могу с гордостью сказать, что мы стоим на священной могиле наибольшего кургана в мире.
Скопировать
Mum!
My mum takes care of Maxim since his early childhood.
So you can take care of me... At least once in the life time!
Эмма!
Моя мать заботится о Максиме с его раннего детства.
Вы можете позаботиться обо мне... хоть раз в жизни!
Скопировать
Sexual encounter?
- Subconscious is usually determined by the events from early childhood, and since I am a male I could
One mystery less.
Сексуальный опыт?
- Подсознание обычно оперирует событиями из раннего детства, и раз я мужчина, то могу предположить что ты думала об этом или "играла в доктора" с кем-то, похожим на меня.
Одной тайной меньше.
Скопировать
So...
Should we start with early childhood?
Oh, Martin was a very happy child, loved sports.
Итак...
Что, если мы начнем с раннего детства?
Мартин был очень счастливым ребенком, очень любил спорт.
Скопировать
I never really thought that you could be a musician in a band. I never thought about fame, I never thought about any of that stuff.
That early childhood, that creative exposure really helped shaped my brother and I in an important way
Yeah, I like that, it sounds great.
Я никогда не думал, что могу стать участником группы, я никогда не думал о славе, я никогда не думал о подобных вещах.
То раннее детство, та креативная атмосфера во многом помогли нам с братом сформироваться должным образом.
Да, мне нравится. Звучит потрясающе.
Скопировать
Good.
Early childhood is a treasure trove of pain.
That happened this morning.
Хорошо.
Раннее детство - это сокровищница боли.
Это было сегодня утром.
Скопировать
I said: "Woa, that's a pretty good kick, right."
My mom was a teacher and I knew without a shadow of a doubt from early childhood that the one job I would
Never ever I would take toll cards on a turnpike.
"Хорошо устроился", - говорю ему. БЕТТИ КЭЙ
Моя мать была учительницей. ЛУИС ЗОРИК ИСАЙЯ УИТЛОК-МЛАДШИЙ и я с самого детства знала, что уж кем-кем, а учительницей я не буду. Ни за что.
СЭМИ ГЭЙЛ Лучше вахтером сидеть или овец пасти, чем работать в школе.
Скопировать
I know that nothing is in vain, As long as we are together.
Let's believe in miracles from early childhood onwards.
Hug each other to save the warmth.
Я знаю, всё не напрасно, пока мы будем с тобой вдвоем
Давайте верить в чудеса с самого детства.
Обнимать друг друг а, чтобы согреться.
Скопировать
It's our own experience that is the starting point for all our creativity.
Think about your early childhood.
And when I say your name, give me a memory, a detail, a sensation, a feeling...
Здесь существуют только наши впечатления и то, с чего мы начнем это наше творческое мышление.
Вспомните себя в совсем раннем возрасте.
И когда я назову ваше имя, дайте мне воспоминание, какую-то деталь, ощущение, чувство...
Скопировать
I've been caring for infants for many years.
You struggled in early childhood nutrition in graduate school.
But I've since written a well-respected article about it in the Journal of Pediatrics.
Я забочусь о младенцах уже много лет.
You struggled in early childhood nutrition в аспирантуре.
Но с тех пор я написала довольно почитаемую статью об этом в "Журнале Педиатрии".
Скопировать
Mostly about his mother getting killed or about his involvement with the Royals.
Traumatic events in early childhood can create a dual psychopathology.
After the trauma, a tough, closed-off person emerges, giving one a false sense of control.
В основном об убийстве его матери или о его причастности к банде Роял.
Травмирующие события в раннем детстве могут создать двойную психопатологию.
После травмы в человеке проявляется закрытость и жестокость, дающие ложное ощущение контроля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов early childhood (орли чайлдхуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы early childhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орли чайлдхуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение